作者skliveman ()
看板FATE_GO
标题[闲聊] FGO的翻译实在是...
时间Tue May 1 19:58:48 2018
伊利亚活动开跑了 不知道各位打主线剧情了吗
主线剧情里 脚色有特殊的语助词
但是台版翻译只是把句尾最後一个字用一些YI BA LA这种罗马拼音取代而已
身为一个玩家读这段剧情 完全没有带入感 完全没有被娱乐到
这种情形跟第六章剧情也差不多
理论上蘑菇写的剧情都会有一些爆点
但是第六章跑到爆点时 文句都是平舖直述
一点惊讶的感觉都没有
我真的很怀疑翻译到底看不看得懂剧情
也有可能是翻译中文功力太差
像是这次活动的剧情
玩家一行人遇到怪物
玛修变装准备打怪
然後伊利亚说了一句:"我也可以"
这情况要翻也该翻成"我也来"吧!
日文应该是挖搭西摸
这种翻译品质 我真的很怀疑有人可以享受台版fgo的剧情
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.26.41.146
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/FATE_GO/M.1525175931.A.9F9.html
1F:推 cplusplus426: 简体直接翻的阿 05/01 20:00
2F:推 asiasssh: 我认为应该先讨论玩fgo时到底要不要看剧情这件事(略 05/01 20:00
3F:嘘 brli7848: 没有翻译啊,直接简转繁而已 05/01 20:01
4F:嘘 jeffchen022: 营运就没在校稿 05/01 20:01
5F:推 zxxsd: 这就是中国的拼音啊... 05/01 20:02
6F:→ darkmyself: 原PO应该很少看对岸的东西 不然你会知道 根本直接拿B 05/01 20:02
7F:→ darkmyself: GO的来用W 05/01 20:02
就算是拿对岸的去用 对岸的翻译也烂得太夸张了
※ 编辑: skliveman (114.26.41.146), 05/01/2018 20:04:14
8F:推 fatedate: 直接简转繁 不意外阿 05/01 20:03
9F:→ mothertime: 不意外 05/01 20:04
10F:→ darkmyself: 翻译的方法没个人不同 字幕组也是有高有低 05/01 20:05
11F:→ darkmyself: 对於没校稿 我比较CARE 如果是内容我倒还好 05/01 20:05
12F:→ darkmyself: 不要机翻水准 我都还可以WW 05/01 20:05
13F:推 WeiMinChen: 少数语句有在地化啦 像第六章的那个甲紧拢破碗 05/01 20:06
14F:推 eight0: B服玩家,魔法少女的剧情是活动中最微妙的。有时感觉上下 05/01 20:10
15F:→ eight0: 文接不起来 05/01 20:10
16F:→ dichenfong: 还好啦 一半用听的一半用看的 跟动画差不多阿 05/01 20:12
17F:→ dichenfong: 喔不对根本没得听 05/01 20:12
18F:→ dichenfong: 可以叫醒在睡觉的伊莉雅念台词给你听 这样就解决了 05/01 20:13
19F:推 Sasamumu: zhen da, monmonda 05/01 20:14
20F:推 jazz19860929: 看到我都想直接跳掉剧情了 05/01 20:17
21F:推 winiS: 偷懒用汉语拼音吧,直接用罗马拼音还不会混乱 05/01 20:21
22F:推 frog0824: 超烂 05/01 20:25
23F:推 kurohanaito: 我在干魔法少女 05/01 20:25
24F:→ glorywolf: 没有翻译啊,这一定有什麽误会 05/01 20:27
25F:→ Azurebuster: 对我来说还是比另外找影片看要好 毕竟临场感比较重要 05/01 20:39
26F:→ Azurebuster: 有不满意的地方也可当下自己脑内转换 05/01 20:41
27F:→ metal0605: 还是希望可以改进阿... 05/01 21:01
28F:推 Sinreigensou: 我记得泳装活动弓傻有用注音 05/01 21:01
29F:推 yung80111: 乌龙面汤是注音,可是魔杖伪从者都是汉语拼音 05/01 21:08
30F:→ yung80111: 当下是觉得不伦不类按掉算了 05/01 21:09
31F:推 shuanpaopao: 其实看得懂耶,大概是要表现伪物话说不好? 05/01 21:20
32F:→ shuanpaopao: 整段话一起看大概就知道尾音是什麽字了。 05/01 21:20
33F:→ mothertime: 其实这点程度的翻译问题应该可以自行脑内补完吧 05/01 21:25
34F:→ winiS: 太混乱惹 直接看日文还比较容易懂… 05/01 21:32
35F:嘘 b124383: 智冠真的很混,不讲还以为在玩B服 05/01 21:56
36F:→ firezeus: 玩日版无压力 05/01 22:15
37F:→ Sinreigensou: 日版现在入坑太痛苦 05/01 22:41
38F:推 hitachi93: 同感,本来是想加减看剧情的,但感觉实在是有够怪 05/01 23:50
39F:推 aa21280aa: 刚刚打到海伦娜区域 05/01 23:52
40F:→ aa21280aa: 发现还有一些字体没有转换成台版字体 还有看到简体中文 05/01 23:52
41F:→ aa21280aa: XD 05/01 23:52
42F:推 dio9008: 现在那个免费十连友抽都还是简体= = 05/02 00:01
43F:推 leexiang1007: 我只记得五张贝奥一声豪气干云的干让我久久无法忘怀 05/02 00:36
44F:→ leexiang1007: *章 05/02 00:36
45F:嘘 bill0129bill: 直接简转繁还敢来代理营运 真的很不要脸 05/02 04:59
46F:推 blueshya: 本以为只是一两个对话这样,结果後面还是一样,真的不行 05/02 07:34
47F:嘘 sakaya00: 真的很烂 05/02 08:31
48F:推 killeryuan: 我只对土豆有意见 土豆是花生啦! 05/02 09:44
49F:推 dokutenshi: 对面的土豆是指马铃薯喔 就看日版原文是怎麽写的吧 05/02 15:53
50F:推 m851222: 不喜欢汉语拼音呜呜呜,想要注音 05/04 16:31