作者rainmaker2 (rainmaker2)
看板FAPL
标题[转录]Re: [闲聊] 最近在看的比赛、、、
时间Sat Aug 11 08:21:38 2007
※ [本文转录自 FFF 看板]
作者: SCOLAND (阿唐#11) 看板: FFF
标题: Re: [闲聊] 最近在看的比赛、、、
时间: Sat Aug 11 02:32:11 2007
※ 引述《JUNstudio (agGREssion)》之铭言:
: 推 jaguarxj:加拿大怎麽这麽鱼腩XD 06/18 22:48
: 推 JUNstudio:反正北美也没啥强队XD 06/18 22:50
: 推 SCOLAND:请Steve Nash来踢看会不会让加拿大变强XD 06/20 00:12
: 讲到这个
: 这次加拿大阵容里头,真的有一位Nash
: 而且他的确是如假包换的Nash
: Martin Nash,是Steve Nash的弟弟
: http://www.canadasoccer.com/eng/nationals/_profile.asp?playerid=20&sub=3
转自New York Times
It’s a Vision Thing for Nash in Soccer and in Basketball
It was easy to tell who the sports fans were in Central Park on Tuesday afternoon. They were the ones doing double takes, pulling out their camera phones and snapping photographs of two top professional athletes who were nudging soccer balls around in the grass.
Steve Nash, a two-time most valuable player in the N.B.A., and Claudio Reyna, once a mainstay on the United States national soccer team, were warming up for what was supposed to be a pickup soccer game in the Sheep Meadow between one of Nash’s recreational-league teams and several players for the Red Bulls, Reyna’s professional squad in Major League Soccer.
Nash spends most of the year running the point for the Phoenix Suns, but in the off-season, he can be found playing soccer in rec leagues in New York.
“It’s better for me than just running lines,” he said. “I don’t want to play a lot of basketball until September’s over or I’ll burn myself out. I just shoot, work out and play soccer.”
But not in the Sheep Meadow. The 15-acre patch of grass is for passive recreation only, park officials said as they shut down the game Tuesday between Nash’s team and the Red Bulls players before it started. Employees of the Central Park Conservancy established that the group did not have a permit, then asked the soccer players to remove their cleats — “there is a reason the turf is in such nice shape,” one of them said.
That prompted vigorous but futile protests from Nash’s team, Promotion Factory, which is composed almost entirely of Italian transplants.
“Soccer is not loved,” shouted one player from Nash’s team, winning a round of laughing cheers from his teammates.
“They are always trying to contain it,” said another, insisting that the incident illustrated why soccer was not more popular in the United States.
To appease the park officials, the match was moved to a nearby patch of dirt. But concern about the potential for injury on such the surface led a Red Bulls official to forbid the players from participating. Reyna and his teammates stood by and watched as Nash’s team split into two groups and played on their own.
Standing on the sideline with his children, Reyna, who was captain of the United States national team in last summer’s World Cup, said Nash was an excellent soccer player.
“He’s got the vision like on the court,” Reyna said. “When you have vision in soccer, you can connect the pass. It’s the same idea. You can see that from playing basketball, and also from growing up playing soccer, he understands the game.”
Soccer was Nash’s first love — he said his first word as an infant was goal. His father played professionally in South Africa and England, his sister was the captain of her university team, and his younger brother, Martin, has played on Canada’s national team.
“I think my dad, more than anything, gave me the passion,” Nash said later, in a telephone interview Tuesday night. “I remember sitting on the steps waiting for him to come home, and we’d be playing in the backyard before he even had his tie off.”
Nash’s other recreational team plays in an eight-a-side league at Pier 40, in a league populated by college friends trying to stay in touch and desk-job dreamers trying to stay in shape. Nash’s team wears T-shirts adorned with the name Phebe’s, a bar and grill on the Bowery where they sometimes adjourn for postgame camaraderie.
“At Pier 40, it’s better because everyone’s there for our league,” Nash said. “There’s not a lot of people around. I can just be one of the guys.”
At a game there in June, the Phebe’s team beat a group of Cornell graduates, 8-4. Jeremy Freyer, the opposing squad’s goalkeeper in that match, said he initially was not aware that one of the N.B.A.’s biggest stars was in the game.
“I didn’t even realize it was him until it was the second half and he scored a couple goals on me,” Freyer said. “It made me feel a little better.”
Nash travels to Europe occasionally to attend soccer matches; he said he followed the English Premier League the closest — particularly his favorite team, Tottenham Hotspur.
“The atmosphere is electrifying,” Nash said of England’s top league. “The pace is great, with the fans singing along. They demand a passionate performance. The fans are right on top of the players. Anyone who’s ever had a chance to go to a premiership knows there’s nothing like it.”
Certainly not Central Park, where the only fans who watched Nash’s entire pickup game were his wife, Alejandra, and his twin daughters.
By the end, Alejandra seemed excited to leave. As Nash grinned and shook hands with his teammates, she said, “The one time I come to one of these games, it’s just three hours of eating dust.”
大意是说酷爱足球的Nash本来要在中央公园和前米国队长Reyna与他在MLS的队友
来一场临时比赛,以在NBA休兵期放松,但机车的管理人员怕破坏草皮,只好移到
都是砂砾的地方踢,红牛队怕球员受伤,所以Reyna等人坐壁上观,Nash队的人说
足球在米国没有爱(和台湾一样),但Reyna相当赞许Nash的足球技巧和场上洞察力。
後来是说到Nash和朋友们有自己的娱乐性质的联盟,而Nash也常利用夏天到欧洲参与
一些比赛,英超是他最爱,很喜欢那里的气氛,尤其热刺是他的最爱。
另外也提到了他老爸曾经在南非与英格兰踢球,他妹是国家队队长,他弟如前文已
是加拿大代表队成员,小Steve婴儿时期学会的第一个字就是GOAL~~~~~
以上是在纽约时报发现的,不知放那,想说就放在什麽都有,什麽都不奇怪的
法甲版好了,版主不介意吧XD,翻译有错,还请包含指教^^
--
www.wretch.cc/album/BULGARIA
www.wretch.cc/album/BULGARIA3
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.133.5
※ 编辑: SCOLAND 来自: 59.126.133.5 (08/11 02:33)
※ 编辑: SCOLAND 来自: 59.126.133.5 (08/11 02:34)
※ 编辑: SCOLAND 来自: 59.126.133.5 (08/11 02:35)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.18.69.85
1F:推 Supasizeit:接着是不是转热刺板 08/11 11:20
2F:推 jackals60:GOAL~~~~~接下来播放 进球大汇串 08/11 14:42
4F:推 nozomi21wt:Nash已经是热刺版荣誉版友(?)了 08/11 20:47