作者Hastati (塑胶水壶)
看板higurashi
标题[海猫][歌词]うみねこのなく顷に,自己尝试作的翻译,不知有无LAG
时间Fri Apr 17 23:41:30 2009
不知道之前有没有人已经翻过,这边PO的是自己凭兴趣翻的
希望没有LAG太大...不过这边能贴翻译吗?
---------------
(义大利文)
风换来暴雨
波浪汹涌的增长
海啸怒吼,唤醒了千年的魔女
孤寂的等着这一天
畏惧着这一天
命运将会祝福谁呢?
魔女啊魔女
您将做出什麽宣告呢?
--
(日文)
在掠过夜空逐渐消逝的月下,潮水高高的涨起
海猫哭泣的声音,招来了不祥的云
以及金黄色的诅咒,和被遗忘的话语
动人的微笑(*1),渗入了红
用闭上的双眸在追求些什麽呢?
即使试着收集那些破损的裂片
也在手指的轻触之下碎落一地,而无法传达到你身边
被掩饰的虚实,没有爱的话就无法看见啊
--
(义大利文)
BEATRICE,残酷的魔女
无人能比的美貌
BEATRICE,善变的温柔,将我永远的束缚於此
若是无法从如此痛苦中逃开的话
请给予我这麽一次的慈悲吧
--
(日文)
飞舞的蝴蝶翅膀,交错着梦与现实
下个不停的雨声,隐藏住了真实和谎言
和将要开始的宴会,与被选上的羔羊
彼此缠绕的憎恶,倒满了杯子
在这被囚禁的世界探寻着什麽呢?
即使祈祷着被宽恕的奇蹟
声音也被风给吹散,传达不到你身边
不停重复的孤独,没有爱就不会消失
在漆黑的夜半,原本已经倾诉而流放到海中的喜悦和悲伤
又在一次的回到心中
眼泪也好伤痕也好,全都交杂在一起
向着黑暗中的你而去
--
(义大利文)
海浪的声响,波涛的歌声
像是要洗净碰触了禁忌果实的罪
海浪的声响,温柔晃动的摇篮
包覆住了浅眠中泡沫般幸福的梦(*2)
--
(日文)
用闭上的双眼追求些什麽呢?
即使试着收集损坏的碎片
也被轻触的手指弄得碎落一地,而无法传达给你
装饰後的虚实,没有爱就无法看见
(义大利文)
用紧闭的双眼中,映照出了些什麽呢?
即使试着收集那些破损的碎片
也被轻触的手指弄得散落一地,无法复原
妆点之後的虚饰,没有爱的话就无法看见
没有爱就无法看见。
-----------------
(*1)
原文是 ひめやかな微笑みは 抓不太准要翻成时麽东西。
(*2)
原文的日文是
浅いに眠りに包まれて うたかたの幸福な梦を
这也是不知道该怎麽翻
还请各位多指教
本来是考虑要连同日文歌词也附上,不过感觉好像会把内文拉很长
所以就把原文对照放自己的空间
http://blog.yam.com/smilecat2501/article/20450599
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.100.130
※ 编辑: Hastati 来自: 218.169.100.130 (04/17 23:43)
1F:推 ylsh93102:推推推 感谢翻译 04/17 23:45
2F:推 maiyan:推一个~~ 04/18 01:38
3F:推 spark0409:辛苦了~ 04/18 01:48
※ 编辑: Hastati 来自: 218.169.100.130 (04/18 06:26)
4F:推 namdoogmi:这是幻燿之蝶的歌词?? 04/18 08:30
5F:推 ko86600173:不是 就うみねこのな顷に 04/18 10:43
6F:推 mohlue:推推推~~感谢翻译,辛苦了 04/18 13:44
7F:推 lus21:感谢翻译,很有特色^^ 04/18 20:35
8F:推 yuukaze:推一个! 04/18 22:45