作者bigair (← →B← →B AAA)
看板higurashi
标题[闲聊] Frederica Bernkastelの诗 -
时间Wed Jul 11 14:25:14 2007
常常有人问起签名档哪来的
其实是 ひぐらし 的诗啊
翻译还是板友
shigure翻的 囧rz
--------------------------------
旧鬼隠し编
今日はちょっぴりいい事があった。
下駄箱の私の靴の中に画鋲が入っていたからだ。
クラスには50人もいるのに、なのに私を选んでくれた。
谁よりも想ってくれる、そんな谁かがいる证拠。
そんなささやかなうれしさを、みんなにも教えたい。
だからみんなの靴にも一粒ずつ。
--------------------------------
今天发生了件小小的好事情唷
我摆在鞋柜的鞋子里面被放了图钉
明明班上有50人之多 偏偏就挑上了我
这正是有某个人 比任何人都要在意我的证据
为了想将这小小的喜悦 也跟大家分享
我在每个人的鞋子里 都各分放了一粒图钉
**************************************
其实还有一篇,试着翻看看........
*************************************
旧绵流し编
タマゴをじっと、温める。
温める热が爱ならば、生まれる子供はきっと幸せ。
爱がこもって、喜びにあふれる。
タマゴをじっと、温める。
温める热が怒りなら、生まれる子供はいったい何?
私もタマゴを、温める。
温める热はガスだから、何のタマゴか兴味なし。
--------------------------------------
一动也不动地孵鸡蛋
用爱去孵的话,生出来的孩子一定就幸福
充满爱、充满喜悦。
一动也不动地孵鸡蛋
用愤怒去孵的话,生出来的孩子会是什麽?
我也孵鸡蛋
用瓦斯去孵的话,哪个蛋我都没兴趣。
--
今天发生了件小小的好事情唷 我摆在鞋柜的鞋子里面被放了图钉
明明班上有50人之多 偏偏就挑上了我 这正是有某个人 比任何人都要在意我的证据
为了想将这小小的喜悦 也跟大家分享
我在每个人的鞋子里 都各分放了一粒图钉
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.205.222
1F:推 Leeng:想不到这个签名档真的是出自蝉鸣! 吓出我一身冷汗 07/11 14:31
※ 编辑: bigair 来自: 140.117.205.222 (07/11 16:29)
2F:推 tn703678:鸡蛋那个没看过XD 07/11 18:14
3F:推 silvers000:用瓦斯孵?! 07/11 18:36
4F:推 Leeng:乡民的心态很奇怪 现在瓦斯一瓶也要价四百 还以为炸免钱的喔 07/11 18:55
5F:推 ACGB:z-5-13 有其他的翻译 07/11 22:21
6F:推 peer4321:话说我进精华去逛看到z-10-18被吓到...Orz 07/12 00:24