Expansion07 板


LINE

▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ 有请教日本人&奇摩知识+&个人理解 如果有误请鞭小力点 ============================令人怀念的分隔线================================ 【前言】 台湾是个很美妙的国家 往往在还没有拿到代理版权前 大家就有办法看完动画玩完游戏 然後开始进行讨论 ひぐらしのなく顷に 这部人称同人界三大奇蹟的作品(另外两个为东方系列、Type-Moon) 当然也不会缺席 在ACG领域内早就被讨论的沸沸扬扬 当然这一切都是早在台湾有拿到代理之前就发生的事情了 於是首先面对的就是称呼上的问题 也就是日翻中,毕竟这里是用中文的世界 原文的日文当然是原汁原味 不过翻成中文格外的有亲切感 特别对那些不懂日文的,让他们更好加入讨论 【事由】 除了レナ之前有点小争议 有人音译翻成蕾娜 後经更正成理奈 最後索性就乾脆都使用RENA就绝对不会错 (不过RENA我都会想到蕊娜这个牌子的制汗爽身产品▔□▔ ) 重头戏当然就是这部作品的名称日翻中 也就是那位天才竜骑士07所想出来的 (听说连这个笔名都有学问可以考究,有兴趣的可以去爬个文) "ひぐらしのなく顷に " 百家争鸣,各有各的翻译方法 曾经我把所有看过的翻法都拿去找种子跟网站 想不到几乎都会跑出不少结果 让我终於明白当年秦始皇为何要同一文字的重要 不然几乎资源都分散在不同中文翻译名称中 这时英文的翻译就显的可爱多了 "When they cry " 就只有一个版本简单明了,搜寻也好找种子也好很方便 只是我还是不知道这里指的they是说谁哭了 搞不懂真正中文翻译的我们吗? 当然这场翻译战争就在前些日子可能即将结束 我们的角川大人台湾分部发表了以下文章内容 http://0rz.net/3e1UD ※目前网路上讨论此作品多用《寒蝉鸣泣时》这个译名, 但经查证後发现「寒蝉」为误译,故采用正确的「暮蝉」为书名。 也就是全名为《暮蝉悲鸣时》 非常诗情画意的翻译 如果我没看过这部作品 我还以为是不是啥生离死别的爱情故事 蝉叫就蝉叫,还一定要在黄昏,还给他拟人化就是 活像是"娃娃哭了叫妈妈"的翻板就是 不过如果你真的是抱持以上想法来看这部动画 我想一定会吐血 ※18禁::不开放线上购书,敬请见谅。 不过这句话就写的很中肯 书名印象与实际内容可能有出入的暗示 应该不会有人脑残看到《暮蝉悲鸣时》这五个字 会认为18禁代表有啥爱情动作之类的好康 如果真的是这样的人 那我只能说他可能看过fate跟春日真人版A片吧 【本文】 虽说台湾角川大人已经公布了正式的中文翻译 不过台湾可是一个接纳各种说法度很高的地方 大家都有自己用惯的翻译 因此不会有了正式翻译就随波逐流跟着使用 於是就产生了一下种种各类的写法 ひぐらしなく顷に 首先我们先来把日文原意搞清楚 ひぐらし日文原名是黄昏的意思 写作是日暮 而同时也是日本的一种蝉的名字 也被称为"夕蜩""秋蜩" 这也是台湾角川翻成"暮蝉"的主要依据 在这里的用法类似之或是 不过不要这样生硬地一定要翻译出来 这里牵涉到日文文法的问题 所以我可能讲的不够正确 有兴趣的大大可以去看一下基本文法就了解了 而なく"鸣叫""哭泣"的意思 顷に就很简单了,XXX的时候、OOO之时 所以英文的名字也叫做"When They Cry" 把以上那些原意记得 剩下就是排列组合跟中文同意不同词的使用了 ひぐらし可代入寒蝉、秋蝉、暮蝉、蜩、蝉、蝉儿 不要硬翻 なく可代入鸣、鸣叫、鸣泣、悲鸣、泣、哭、哭泣、哭夭 顷に可代入的时候、之时、时 至於要怎样搭配随你选 念起来顺好念又好记就都是好翻译 "寒蝉鸣泣之时" "秋蝉鸣泣之时" "蜩鸣之时" "暮蝉哭夭时" "寒蝉哭夭之时" "蝉儿哭的时候"<==这个就很没力,感觉好像要接"那就管牠去死"之类的 以下为经典中的经典翻译 "蝉在叫 人在杀" 我实在怀疑是不是跟 "月光光 心慌慌"是同各作者 最後当然就是我们版的翻译 "蝉儿哭夭时" ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.143.211
1F:推 death0412:推专业~ 10/05 02:02
2F:推 wayne206:推~~~ 10/05 02:20
3F:推 ilaya:推 "那就管牠去死" XDDDD 10/05 02:23
4F:推 Poleaxe: "那就管牠去死" XDDDD 10/05 03:02
5F:推 gunship:蝉在叫人坏掉!!! 10/05 03:37
6F:推 RyohgiSiki:推主文。顺便推五楼,蝉在叫,人坏掉;蝉在教人坏掉 10/05 05:51
7F:推 ryuter:本日最中肯 10/05 07:36
8F:推 masktrue:推插图~ 唧~唧唧唧唧唧唧... 10/05 10:43
9F:推 younglu:レナ翻礼奈本来就是错的,RENA或蕾娜才正确啊... 10/05 12:49
10F:推 younglu:不好意思仔细看了一下内文写的是理奈,有翻理奈的版本吗? 10/05 12:54
11F:推 comsboy:HKG&X2字幕组是翻礼奈,理同音 10/05 16:22
12F:推 serebii:因为原名是REINA 所以就有人直接说礼奈 至於作者的笔名... 10/05 16:51
13F:推 takumi:原名:竜宫レナ 所以"RENA"才是正确的 10/05 18:47
14F:推 tn703678:笔名好像是参考FF5 10/05 19:11
15F:推 younglu:RENA的名字要分成改名前(龙宫礼奈)与改名後(龙宫レナ) 10/05 19:42
16F:→ younglu:原名是礼奈(れいな),来到雏见泽後她决定重新开始, 10/05 19:43
17F:→ younglu:拿掉讨厌的事情("い"やなこと),所以名字去掉"い" 10/05 19:44
18F:→ younglu:从れ"い"な变成れな,再写成片假名变成レナ这种洋味的名字 10/05 19:46
19F:→ younglu:所以圭一刚开始觉得レナ这名字很怪,听起来像外国人 10/05 19:47
20F:→ younglu:因此レナ翻成Rena或蕾娜都可以,但礼奈就不对了 10/05 19:49
21F:→ younglu:至於理奈就更不对了,因为日文写起来会变成リナ 10/05 19:50
22F:→ younglu:只是这段改名经过要怎麽用中文说明也是个问题... 10/05 19:54
23F:→ comsboy:楼上专业,感谢分享,我是否考虑来个作品第二弹开嗺咧? 10/05 21:22
24F:→ takumi:原来RENA还改过名啊...这种详细的设定动画都不交代的...@@ 10/05 21:47
25F:推 kaikusu:推推~ 10/13 00:09







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Soft_Job站内搜寻

TOP