作者linmababamon (哩嘛帮帮忙)
看板Evangelion
标题[问题] Amazon Prime的中配正常了吗?
时间Thu Aug 19 12:44:02 2021
如题想请教各位大大
大叔我目前一直小心谨慎避免各种文章暴雷。准备来花钱观赏这最终剧场版。
但请教最近较晚看过的朋友们,目前的翻译会差很多吗?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.160.52.90 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Evangelion/M.1629348244.A.034.html
※ 编辑: linmababamon (118.160.52.90 台湾), 08/19/2021 12:44:36
1F:推 allen65535: 不完美但可以接受,快看吧,总比被暴雷好 XD 08/19 12:51
2F:推 JuanWang: 可以用中文配音 台词比中文字幕好太多 08/19 12:55
3F:推 NicoNeco: 被楼上讲走了 我日配中字看一次 呃 只好中配英字再看次 08/19 12:57
4F:推 a80568911: 日配中字 看得懂但不通顺 08/19 13:01
5F:→ linmababamon: 感谢楼上大大们的经验!这周末就来享受这20几年的人 08/19 14:12
6F:→ linmababamon: 生补完XD 08/19 14:12
7F:推 BuBuLoop: 中配>>>>>>>>>中文字幕 08/19 17:46
8F:→ BuBuLoop: 我是日配日字看一次,中配日字再看一次 08/19 17:46
9F:推 zack860420: 可以繁简轮流看 但一样错误百出 所以要多少听点日文XD 08/20 00:31
10F:推 a80568911: 反正一定不会只看一次的 就每种各看一次吧 XD 08/20 00:59
11F:推 mjonask: 先日配中字 再听中配 08/20 04:11
12F:推 hirok: 中字还是不行阿... 08/20 11:21
13F:推 graffitiblue: 听说简中好一些 08/20 17:44
14F:推 icecom38: 中字有点落差 08/20 19:14
15F:推 laurusth: 中配不行啊,超出戏的 08/21 19:23
16F:推 SRNOB: 用各国语言看7:41 很有趣 08/21 19:32
17F:→ linmababamon: 决定等蓝光了….看到大家的回覆..(掩面 08/22 08:05
18F:→ evadodoya: 我发现好像有修了耶 08/22 15:02
19F:→ evadodoya: 阿 还是有初代机(放弃 08/22 15:06
20F:推 FallenAngelX: 词汇上的不一致就算了 还有整个意思翻反的 难以接受 08/22 19:02
21F:→ FallenAngelX: 怕有暴雷嫌疑就不举例了 08/22 19:03
22F:推 hirok: 看完中配真心觉得不差 翻译语意也相当到位 推荐一看 08/24 11:12
23F:→ hirok: 只看中文字幕会被他低落的翻译搞到一头雾水 08/24 11:13
24F:推 j20307: 推中配 08/26 22:11
25F:推 savior25: 普威尔有打算代理这次的剧场版BD吗? 08/27 18:58
26F:推 a80568911: 希望可以出个套装 我一定买爆 哈哈哈哈 08/27 22:37
27F:推 aquavocal: 我看日音中简字幕,觉得可以 09/04 09:22