作者hank7077 (吃汉克)
看板Evangelion
标题[问题] 破里面的称呼
时间Tue Jun 15 13:00:54 2010
在破里面
明日香一开始出场的时候对零还有真嗣的称呼
我记得在电影院看的时候
明日香叫零作"受偏袒的"(好像是这样
叫真嗣的话是不是叫"靠老爸庇荫的"
看了几个别人的翻译都觉得很怪
没有官方翻译这麽贴切的感觉(连"太子党"都有
有请各位版友纠正
如果有日文的含义出来更好
--
1F:→ Kevinsheu:楼下奈米屌
2F:推 zxxl:奈米钙牛奶 喝了就拉
3F:推 x99:楼下才是
4F:推 Victor97:四楼屌上七颗痣 七星屌
5F:推 BluesHarp:五楼才是奈米屌
→ ccbbaa:六楼是奈米屌控 #1C0rCjwM (Gossiping)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.193.187
6F:→ kisia:权二代...娇惯娘 06/15 13:11
7F:推 Mirmo:不愧是盗版翻译业余水准XDDD 06/15 13:38
8F:→ uclala:原文是えこひいき与 七光り ... 大致意思就是官方翻的 06/15 13:59
9F:→ uclala:不过我感觉权二代这翻译也挺简洁有力XD 06/15 14:00
10F:→ hank7077:把日文都丢到辞书里面的话 跟えこひいき有关的解释 06/15 14:45
11F:→ hank7077:大部分都是偏袒等等的词 06/15 14:45
12F:推 greengreen42:汉字魂:依怙贔屓! 七光り翻成二世祖或小开 都不错 06/15 15:36
13F:推 xxray:我直接脑内转换成TV板的称呼了XD 06/15 20:21
14F:推 xxray:(小零)一号、优等生 (真嗣)笨蛋真嗣 06/15 20:22
15F:→ cat2000:除了这个之外~我也想问有没有人记得电影上映时~明日香问零 06/15 21:35
16F:→ cat2000:她对真嗣是什麽感觉时,零的回答翻译??我觉得网路翻译好像 06/15 21:35
17F:→ cat2000:反而没有电影翻译好.... 06/15 21:36
18F:→ cat2000:啊!!还有一个!!初号机觉醒时~律子在旁边说明的翻译~ 06/15 21:37
19F:→ cat2000:这段的电影板翻译我记得当时"完全看不懂"~现在想回味却都 06/15 21:37
20F:→ cat2000:想不起来了XDDDD 06/15 21:37
21F:推 cabin2501:律子毛巾操 06/15 23:36
22F:→ cabin2501:大概是这样翻 06/15 23:38
23F:→ cabin2501:被禁锢在人的境地的EVA正恢复原本的姿态 06/15 23:39
24F:→ cabin2501:解开人类的束缚,变成超越人类、接近神的存在 06/15 23:39
25F:→ cabin2501:与天地万物互相交缠、在互补的能量巨浪中 06/15 23:40
26F:→ cabin2501:将自己变成了能量的凝聚体 纯粹的为了实现人类的愿望 06/15 23:41
27F:推 letibe:这翻译...形上学期末考对吧lol ? 06/16 00:24
※ 编辑: hank7077 来自: 125.224.193.187 (06/16 00:56)
28F:推 cat2000:好像是这样没错XDD看电影的时候还想说初号机觉醒的原因可 06/16 08:18
29F:→ cat2000:能要等Q才能了解了~後来看字幕组才知道翻译问题.. 06/16 08:19
30F:→ cat2000:啊!!关键字退散~我是说"业余翻译"啦~~~~ 06/16 08:21