作者kimball (我在抗拒什麽...)
看板Evangelion
标题Re: [影音] EVA新世纪福音战士 残酷天使的辩证命题
时间Fri Sep 18 00:57:30 2009
原文恕删
----
BwithU大的努力有目共赌,但关於歌名的翻译小弟有一点意见
根据牛津英语字典,逻辑学上thesis的用法可定义为:
一个被宣布或陈述的命题,常指作为要讨论并证明的命题,或作为要保卫的命题。
(A proposition laid down or stated, esp. as a theme to be discussed
and proved, or to be maintained against attack)
在这种用法下,thesis一词有个经典的翻译法,翻成「论纲」
如马丁路德掀起宗教改革的着名文献
就被翻成〈九十五条论纲〉(The Ninety-Five Theses)
因此原本翻成「纲领」算是颇为贴切,虽然我不知道「行动」是怎麽来的就是了
反倒是新的翻译「辩证命题」,不只「论纲」一词中肯定该命题的意思不见了
「辩证」一词的含意也与原本「论纲」的意思不同、甚至有冲突。
原因在於「论纲」强调的是要证成或保卫特定命题
但「辩证」却是要透过否定与再否定的过程,来达成命题的转化与提昇
因此我认为「辩证命题」一词实在不太能用来表达「论纲」的意思阿
所以,我还是觉得原来的名字比较好,毕竟有亲切感阿~(笑)
以上供大家参考
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59
1F:推 oYOUCHANo:我支持这个论点 尤其是在第二次主歌时前後文会不对意 09/18 11:01
2F:推 aclock:我猜测会翻译成「行动纲领」,指是因为动画内的人物 09/19 22:42
3F:→ aclock:其实大多都不知道为什麽使徒会攻击人类,因此想要找到答案 09/19 22:43
4F:推 aclock:因此问着自己:残酷的天使啊,你是为了什麽要这样做 09/19 22:47
5F:推 xxray:专业文给M 09/19 22:49
6F:→ BwithU:谢K大回应 命名的人说要解释可能要开一门课才说得清楚@@ 09/25 00:28
7F:→ BwithU:所以大家用自己喜欢的名字带入就好(笑) 09/25 00:28