作者xxray (骄傲是自卑的反应)
看板Evangelion
标题Re: [心得] 我今天凌晨第一次看"中配"剧场版...
时间Wed Jul 18 07:47:40 2007
先对中配群说声抱歉...我昨天太冲动了.......
(毕竟我被『死与新生』一开始那个南极录影配音搞怒了)
今天凌晨,为了确认中配是否跟十年前的一样,
花了一个多小时把"AIR/真心为你"中配版看完。
说实话,比较像念书的地方其实只有一开始比较多,
後来其实都演的不错,除了几个似乎是新配音员配的之外(例如配伊吹的)。
: 另一点是,我觉得真嗣、薰、碇源堂这三人的声音跟以前TV版的还颇像的,
: (绫波零我就不知道了,我这次只有听到受伤的喘息声......话太少很难比对......)
终於听到绫波零的声音了,没有变呢!
不过,更令我感动的是,真嗣的中配真的没变(那个卷舌发音很令我印象深刻)。
其实我从以前就觉得,真嗣的中配其实配得很有味道!
(还好『美里姐』这个称呼没有被改掉,有熟悉的味道XD)
而流利度方面,最好的应该就是真嗣、美里、零这三人吧?
所以,这一个多小时,我看得最愉快的片段,
居然是真嗣那一大堆意识流独白.......(恢复到以前的水准,真的配得不错!)
美里、加持、冬月教授、基尔议长的声优好像没变,不过时间久远,我也有点忘了。
青叶和日向,不管有没有改,流利度都太差了。
确定有改配音的,大概就是明日香和伊吹吧...
伊吹非常明显,声音变萝了;
明日香倒是变比较成熟的的声音......话说,以前伊吹和明日香是用同一位中配...
(可以想像为何两人都换了别的中配)
(至於以前是哪一位中配,听听进藤光就知道了。)
----
顺便附个我好久以前查到的中配资料(十年前卫视中文台播出版本)。
http://ava.suw.idv.tw/tva/sch.asp?ac=2&obj_n=7
(我一直不能接受"碇真嗣=可可亚=牡丹=菲莉雅=味吉阳一"的事实...)
(不过相信这个网站很多人都知道了这样...)
----
: 当然,名词变了我也很不习惯。
: 虽然现在看原音版时,是念作"EVA、AT Field、SEEL、NERV、爆走"等等,
: 但是我十年前听过的两次中配,
: 都是念作"福音战士、绝对领域、全灵、拿夫、失去控制"。
: 感觉很不一样。
话说,整片下来我居然可以听到一次「福音战士初号机」这个词!
而且还是一位战自的杂鱼讲的!
(这位杂鱼队员,虽然你是杂鱼,战自又杀了一堆拿夫的人,但我还是很感谢你...)
----
这一堆拉哩拉杂的,
主要还是想对昨天的配音乱骂表示抱歉啦...
再说,念不流利也大约是上级不给时间准备的缘故吧。
(怎麽整篇变成在分析配音了.......orz)
----
上头有人提到广告一堆、马赛克一堆...
我是觉得无所谓啦....
是说看到最後,我发现专有名词不同时,都直接脑内转译了,
马赛克什麽的,小case啦~
不过有一段配音被卡掉了,
就是巨大绫波零在真嗣眨了一眼,突然变出眼珠这幕,
後面真嗣的惨叫不见了.......我认为这还颇重要的。
(若不叫,怎能表现出驾驶快要不能维持自我的状态呢?)
--
理性的二十三世纪的基本信条:
「
能度量方是合理,合理性才能存在」
──张系国《超人列传》──
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.64.199
※ 编辑: xxray 来自: 220.129.64.199 (07/18 07:48)
※ 编辑: xxray 来自: 220.129.64.199 (07/18 07:51)
1F:推 karst10607:最後你说的巨大凌波眨眼 真嗣没有惨叫我倒是没注意到XD 07/18 09:47
2F:→ karst10607:不过 中文配音我觉得还算OK 虽然半夜看都开小小声 07/18 09:47
3F:推 xxray:是说明日香的新配音还好,但伊吹的我实在受不了orz 07/18 10:20
4F:推 zieo:他有叫啦,不过似乎是日配的。 07/18 11:37
5F:推 xxray:可是我没听到耶@@ 刚飞出来看到贰号机时是用原音叫没错啦... 07/18 11:53