作者miumiumimiao (Il faut s'y mettre.)
看板Espannol
标题Re: [文法] 有关阴阳词的问题
时间Sat Jun 10 03:12:47 2017
Hello, 我把我知道的提出来
一位男物理学家 un fìsico
一位女物理学家 una fìsica
hembra第一个意思是用在动物身上, 母的的意思
虽然有女人mujer的意思, 可是是通俗的字汇
可以参考这个
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=hembra
※ 引述《holiday138 (枫人院)》之铭言:
: 版上大大们,大家好,我刚开始学习西班牙文,遇到有关阴阳词性问题。
: Física = physics
: Físico = physicist
: 如果我想写一个女的physicist,应该要写 la físico 还是 la físico hembra 呢?
: 麻烦你们了( ▽ )
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 79.88.179.47
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Espannol/M.1497035570.A.F4F.html
1F:推 holiday138: 喔~我明白了( ▽` )ノ 谢谢大大 06/10 12:59
2F:→ espefeng: hembra只要拿来说到人,就有瞧不起的意思,并不是通俗而 06/14 04:33
3F:→ espefeng: 已。 06/14 04:33
4F:→ espefeng: 去对母语人士女生说说看就知道了...会被殴喔! 06/14 04:33