作者hikku (幸福等待)
看板Espannol
标题[文法] 不懂当se和le一起用时的意思
时间Thu Jan 15 02:54:12 2015
如题,不懂当se和le一起用时的意思。 学习西班牙语时,常常最让我困惑的就是反身代
名词和间接受词的语法了
http://i.imgur.com/z4bvFUV.jpg
但句子就是 Se le ha antojado salir de viaje. 意思是说他突然想去旅行 an
tojar这单字的字典写法是antojarse 为什麽不只要说
Le ha antojado,而要多加一个se 还有一个精典句子就是olvidar 既可以说 ha olvidad
o el paraguas en la escuela 也可 se olvido de apagar la luz 究竟有什麽差别
? 还有像西班牙语的 mismo 反身词也很复杂 譬如该怎麽说 我西班牙牙文是自己
学的 /我自己把他养大/我独自旅行 呢? 谢谢!
--
Sent from my Android
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 89.14.57.141
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Espannol/M.1421261654.A.871.html
1F:→ dr2915: 可以排个板吗 01/15 09:39
2F:推 Soyfeli: Antojarse这个动词比较特别 它是反身动词,同时也是gusta 01/18 02:04
3F:→ Soyfeli: Gustar的用法 01/18 02:05