作者YuwenLin (P_Ving)
站内Espannol
标题[翻译] Lindo Dia 歌词意思
时间Mon May 7 19:04:20 2012
http://www.onlylyrics.com/los-pericos-lyrics-1025374.php
刚开始学了几个月的西文
无意间找到这首Lindo Lia,觉得歌词好像还蛮简单的,就自己试着理解歌词意思
但单字都查了 还是觉得自己对歌的理解程度很低
想跟大家讨论一下
歌词是不是意境如下:
===================================================
Lindo dia para estar echado bajo el sol
美好的一天太阳西落
lindo dia para armando
美好的一天要尽情去爱 (这里我一直觉得armando是amado打错…是我错了吗?)
Desde el balcon colgado estoy
我在阳台闲晃
el humo se fue hacia las nubes
烟渐渐成了云
todo sera tan natural
完全是自然的 (这句我真的不懂它的意境要表达什麽)
la flor que ardio me sube
燃烧的花朵滋养了我
Todo esta bien y soy feliz
一切都很美好 而且我很开心
Si el tiempo paso, no se
也许我经历了这时间(指美好的一天lindo dia),你并没有 (这句也是硬猜)
cualquier color suena mejor
任何色彩都梦想着更好
volando sin rumbo en mi cuelgue me dejo llevar
我在高处没有方向地飞 (me dejo llevar被我自动忽略…是什麽意思呢?)
pensando en vos me rio hoy
(这句我阵亡了…vos是什麽呢? rio我只知道是名词:河川 为什麽放me後面呢?)
lo malo de ayer ya fue
昨非已成
la rama me hablo y me dijo
家人跟我说、告诉我 (开始乱翻…rama我查英文是branch的意思,在这里是???)
las cosas pequenas te ensenan a poder seguir
那些你教我的小事得以延续 (我想这一句应该跟上一句有关…)
==========================================================
我对西文的学习才刚开始几个月
目前比较熟悉的大概也只有现在简单式
请大家多多指教了,谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.74.1.199
1F:推 thesigh:pensando en vos y me rio hoy 那句 05/07 20:15
2F:→ thesigh:vos是中南美洲的“你”,me rio 应该是reirse这个动词的 05/07 20:17
3F:→ thesigh:第一人称变化? 也就是“我笑了” 05/07 20:17
4F:推 thesigh:还有第二句你似乎少打了一个estar唷 XD 应该是 05/07 20:23
5F:→ thesigh:呃 没事 我耍笨了...XD 05/07 20:24
6F:→ YuwenLin:原来如此 所以那句就是:与你擦肩而过,我笑了 05/07 20:41
7F:推 vero:我觉得pensando en vos是thinking about you耶 XD 05/07 20:57
8F:→ YuwenLin:阿对欸 有道理 我背到pasar去了 05/07 21:23
9F:推 freda10310:el humo 那两句应该是"烟往上飘直到云边 一切都是如此 05/16 01:41
10F:→ freda10310:如此自然" 05/16 01:42