作者andy542676 (老欧)
看板Espannol
标题[家教] 西班牙文家教
时间Wed Jul 6 23:45:04 2011
1.科目:西班牙文
2.地点:台北县市捷运可达地方
3.时间:可议
4.希望待遇:可议
5.教师性别:男
6.学历:高中毕业即在台念大学
7.连络方式:
[email protected]
手机: 0952930917
8.自介或经历:
Soy Mauricio de Nicaragua y mi lengua es el espanol.Vivo en Taiwan
desde hace ya 10 meses y llevo aprendiendo chino 9 meses.Tengo el nivel 2
del Test Of Proficiency Chinese. Actualmente estudio en Fujen University.
Mi nivel de chino e ingles es suficiente para explicar las dudas o poder
impartir clases de espanol. Yo puedo ayudarle a mejorar su espanol.O si
estudia espanol puedo ayudarle con sus trabajos. Si quiere aprender espanol
tambien, estoy dispuesto a darle clases. El precio es negociable y muy
conveniente.
我是Mauricio,尼加拉瓜人,我的母语是西文,我10个月前来到台湾,
学了9个月的中文 我通过了第2级的中文检定,目前我在辅大念书,我的中文和
英文的程度足以解释你所有的疑问,当然也可以上课,我可以帮你加强你的西文,
如果你在学西文,我可以在课业上或工课上帮忙你,如果你也想要学西文,我已经
准备好可以上课了,价钱方面是可议且弹性的喔
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.165.244
※ 编辑: andy542676 来自: 115.43.165.244 (07/06 23:54)
※ 编辑: andy542676 来自: 115.43.165.244 (07/06 23:56)
1F:→ espefeng:一句话的主词可以tu/usted变来变去?母语人士不是万能的 07/07 00:00
2F:→ espefeng:会教的人不一定是母语人士,母语人士也不一定会教啊..... 07/07 00:00
3F:→ espefeng:就像我们中文这麽流利,也不是每个人都能教外国人中文的 07/07 00:01
4F:→ waucow1112:楼上说得好,西文一定学了不久了吧,才能看出问题... 07/07 00:06
5F:推 Soyfeli:推espe大 另外ingles拼错 而且开头不用大写 07/07 00:53
6F:→ Soyfeli:刚刚看到 "学了不久"这句话好奇怪 "学了不久" 应该是 07/07 04:15
7F:→ Soyfeli:刚学没多久的意思 跟你想说的好像刚好相反 XD 07/07 04:17
8F:→ waucow1112:喔天啊我的中文!!!!!是学了很久,一楼别桑心... 07/07 06:43
9F:→ waucow1112:可是西文里像语言这种名词没有大写的规定吧 07/07 06:45
10F:→ waucow1112:至少我在书里看到小写啦 07/07 06:45
11F:→ andy542676:我只是代PO罗,所以有打错的地方请见谅 07/07 22:44
12F:→ andy542676:而且建议有需要的人直接向他连络实际试是上过比较准 07/07 22:49
※ 编辑: andy542676 来自: 115.43.164.83 (07/07 22:59)
13F:推 redbricks:可以请espe大说明哪tu/usted变来变去吗? @@ 07/08 00:17
14F:推 BMHSEA:改掉了 07/08 00:53
15F:→ espefeng:文章前面用tu,到中间忽然变成ayudarle...怪怪的啊... 07/19 22:06
16F:→ espefeng:抱歉,我应该说的是"一段文章里"而不是一句话, 拍谢!! 07/19 22:08