作者splendor15 (乐乐)
看板Espannol
标题[翻译] 请版友帮忙修改自我介绍
时间Fri Jun 17 22:15:33 2011
各位板友好,这是我第一次发文
如果有什麽没注意到的地方还请大家见谅!
在这个版爬文很久,在我西文学习的路上真的帮了我很多!!
我学西文大约有一年半的时间
为了一圆前往西班牙的梦想
终於在最近下定决心申请校内到西班牙的交换学生
在简历中因为想展现我的诚意
用我程度很弱的西文翻书查字典写了一点自我介绍和申请动机
但由於周遭没有什麽会西文的朋友能帮我看
(请朋友的朋友帮忙也还没有给我答覆)
所以想请好心的板友帮我看看有哪些文法和用法的错误
或是给我一些建议
感激不尽!!!!
以下献丑了
Me llamo Elsie. Tengo veintiuno anos. Soy de Taipei. Ahora estudio la carrera
de educacion social en NTNU. Hablo ingles y un poco espanol. He aprendido
ingles para mas que diez anos y espanol para un ano y medio. Me encantan el
cine, la musica, lectura, tocar guitarra, y aprender idiomas. Soy una persona
activo y amable, y puedo aceptar la diferencia cultural.
Por que aplico por intercambio de estudiante para Espana es porque me gustan
la cultura, el arte y la lengua espanol. Creo que cuando estudiar una lengua,
es necesaria hablar con gente mucho, asi deseo aprender espanol en Espana.
Espero aprender mejor y mejor. Ademas, puedo conocer muchos gente de paises
diferentes y obtener pensamiento nuevo. Pienso estudiar en pais diferente
sera una experiencia estupenda en mi vida.
我想表达的中文意思大概是
我是Elsie, 21岁, 我来自台北. 现在在师大主修社会教育(这边我很不确定应该要怎麽讲
比较正确) 我会说英文和一点西班牙文. 我学英文超过十年并且学西班牙文一年半. 我很
喜欢电影,音乐,阅读,弹吉他,和学习语言. 我是一个积极和友善的人, 也能接受文化差异
为什麽我会申请西班牙的交换学生是因为我很喜欢西班牙的文化,艺术和语言. 我认为当
学习一个语言,很需要和人多讲, 所以我希望可以到西班牙学习西班牙文.我期望可以学的
越来越好. 另外, 我也可以认识来自不同国家的人和得到新的想法. 我想到不同的国家学
习将会是我人生中一个很棒的经验.
感谢大家!!!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.183.81
1F:推 mividaloca:la gente@@ 06/18 01:21
2F:推 BMHSEA:veinti'un anyos 06/18 04:58
3F:推 BMHSEA:你是女生吧? activo -> activa 06/18 05:06
4F:推 BMHSEA:人生中 用 de mi vida. 06/18 05:12
5F:→ BMHSEA:conocer a + 人 06/18 05:13
6F:推 BMHSEA:申请 用 solicitar。 aplicar = apply sth to sth 06/18 05:15
7F:→ BMHSEA:solicitar後面不用加东西 他本意就是apply for 06/18 05:16
8F:→ BMHSEA:学英文那边是 'por' mas 'de' diez a~nos 06/18 05:17
9F:→ BMHSEA:gente 固定用单数 是feminine. 第二段第一句话的pq去掉 06/18 05:22
10F:推 zhoutzusam:不论男生女生 "persona"後面一定是阴性 06/18 12:42