作者joder (joder)
看板Espannol
标题Re: [翻译] se me vplv?
时间Tue Oct 19 00:27:51 2010
disq完整的写法应该是disque
有那种"据说""还以为"的意思 有一点讽刺意味
比如说 disque el examen va a ser fácil="据说"那考试会很简单
(其实一点都不简单)
pensando en pajaritos=天马行空地想到天上去了 也就是作白日梦的意思
那个se me vplv
还真是难猜
我猜v=va
p=para
l=la
(完全乱猜 错了不要战我)
看有没有人能猜出一个合理的最後一个v?
※ 引述《jenchuang (Savage)》之铭言:
: 看到一段话
: y yo disq pensando en pajaritos... se me vplv...
: i'm thinking in birds 的含意是什麽?
: vplv是哪个动词的缩写啊?有人猜得到吗?
: 另外就是disq是什麽意思
: 听说是se dice que...
: 例句:a ella le dijeron disq que vamos a Taipei.
: they told her that we are going to Taipei.
: disq 有没有都没差
: 那为什麽要写?
--
http://yolanda1206.pixnet.net/blog
在多明尼加教中文的伪拉丁人
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.134.203
1F:推 souffrance:我问母语西班牙文的朋友 他说这个人有dyslexia吧XD 10/19 14:41
2F:推 xyand:....disq? 第一次看到..确定不是对方手残?...? 10/19 22:27
3F:推 jenchuang:这些是panamanian spanish 我也常常看不懂 10/19 22:55
4F:→ jenchuang:例如 他们常说que sopa? (que paso?)当问候语 10/19 22:56
5F:推 greg0224:ventana? 乱猜XD 10/19 23:10