作者razon (上瘾。)
看板Espannol
标题[翻译] 关於毕业证书翻译
时间Sat Nov 28 12:55:58 2009
最近正在准备出国事宜
在外交部有下载了一份西文毕业证书的范本
http://www.boca.gov.tw/public/Attachment/592215335071.pdf
有需要的也可以前往参考
里面我有些部份不太了解
就是oriundo(a) de _____, provincia de_____,
这部分应该填什麽??台湾还有在用省吗?
前几天找学网页的时候,竟然发现一个学校的pais部分的台湾选项是
Taiwan, provincia de China
难道我应该这样填吗?!还是我可以自己改成
Taiwan, Republica de China
还有就是el Area de __?___ del Departament de _科系__ de la Facultad de _学院_
就我自己的印象填写是这样
这样的话 第一个空格应该填什麽??
因为它跟我的毕业证书英文版格式都不一样 所以我不知道该怎麽对照填写
还是说我应该放弃这个范本照自己的英文毕业证书逐字翻译?
麻烦知道的人告知
非常感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.2.82