作者greg0224 (月亮代表我的心)
看板Espannol
标题Re: [翻译]请问这首西文的中译
时间Sun Nov 23 14:37:40 2008
※ 引述《cherin (nirehc)》之铭言:
: 这是我看2005年国标 IDSF rumba比赛的时候听到的
: 网址在这边
: http://tw.youtube.com/watch?v=RzNS4_cZYTc
: 以下是这首歌的歌词
: Abrázame y no me digas nada, sólo abrázame
: me basta tu mirada para comprender que tú te irás
: Abrázame como si fuera ahora la primera vez
: como si me quisieras hoy igual que ayer, abrázame
: Si tú te vas, te olvidarás que un día hace tiempo ya
: cuando eramos aún niños me empezaste a amar
: y yo te di mi vida, si te va-as...
: Si tú te vas ya nada será nuestro, tú
: 请问可以帮忙翻译一下吗?
: 谢谢
找到比较完整的...
Alejandro Fernandez--Abrazame
Abrázame
y no me digas nada sólo abrázame, me basta tu mirada para comprende
r que tú te iras
拥抱我!别说甚麽,只要抱着我,你的视线已经让我了解你将离去
Abrázame
como si fuera ahora la primera vez como si me quisieras hoy igual
que ayer abrázame
拥抱我!就像现在是第一次,就像昨天一样地爱着我,拥抱我!
Si tú te vas te olvidarás que un día, hace tiempo ya cuando éramos aún ni
ños me empezaste a amar y yo te di mi vida. Si te vas...
你若离去,有一天你将会忘了我。
我们离孩童时期早已远去,那时你开始爱着我,我将生命给了你
如果你离去...
Si tú te vas, ya nada será nuestro tu te llevarás en un sólo momento una
eternidad me quedaré sin nada. Si tú te vas...
如果你离去,我们将不再拥有甚麽
你将一切都带走,而我将一无所有
如果你离去...
Abrázame y no me digas nada sólo abrázame no quiero que te vayas pero se
muy bien que tú te iras
拥抱我!别说甚麽,只要抱着我‧
我不想要你离去,但是我很清楚你将离去
Abrázame
como si fuera ahora la primera vez como si me quisieras hoy igual que ayer
abrázame
拥抱我!就像现在是第一次,就像你就像昨天一样爱着我,拥抱我!
Si tú te vas, me quedará el silencio para conversar la sombra de tu cuerpo
y la soledad serán mis compañeras si te vas
如果你离去,将只留下空寂与我对话
如果你离去,你的身影,还有寂寞将与我作伴
Si tú te vas, se irá contigo el tiempo y mi mejor edad te seguiré
queriendo cada día más te esperaré a que vuelvas. Si tú te vas...
如果你离去,时间将跟你而去
而我的青春年华将继续一天比一天更爱你
我会一直等你,直到你回来
如果你离去...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.220.214
※ 编辑: greg0224 来自: 118.167.220.214 (11/23 14:39)