作者MUNDO (蜜蜜甜心派)
看板Espannol
标题[文法] No se encuentra?
时间Tue Nov 11 09:29:12 2008
如题
工作中需与中南美洲联络
客人跟我说:
No se encuentra 我没看到她(他)、我找不到她(他)
为什麽不能用no se encuentro?
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.21.91
1F:→ seylan:el/ella -> encuentra 11/11 09:50
2F:→ seylan:不然就是el/ella-> no se encontro, 可是不太符合context 11/11 09:51
3F:推 banbee100:Sujeto Indefinido 不然就 no la encuentro 11/11 09:51
4F:→ seylan:encuentro = meeting 是noun 11/11 09:52
5F:→ banbee100:我是想说i don't find her,不知道可不可以 11/11 10:02
6F:→ MUNDO:NO SE ENCUENTRA的用法为? SE这里是反身? 11/11 10:30
7F:推 ilovema:是反身...意思是"她不在"...之前讲电话常用 呵 11/11 20:32
8F:→ ilovema:可以用No la encuentro.(我找不到她) 11/11 20:33
9F:→ ilovema:或No me la encuentro.(我没遇到她) 11/11 20:34
10F:推 charmaxim:No se encuentra.中的se encuentra原形为encontrarse 11/12 05:35
11F:→ charmaxim:在此只是三单动词的不规则变化而已 11/12 05:36
12F:→ MUNDO:谢谢大家的解释~ 11/12 09:10