作者forgetnight (夜.Night)
看板Espannol
标题[翻译] 成语的翻译...
时间Sat Oct 25 22:33:13 2008
想请问一下
这七句的西翻中的成语或谚语...
1.Donde las dan, las toman.
饮水思源
不知道是不是可以这样翻??
2.Hombre prevenido vale por dos.
这一句我就不知道怎样翻了...orz
3.Para todo hay remedio, si no es para la muerte.
所有的事都有解决的办法,除了死亡
这一句我也联想不出来...orz
4.Quien calla, otorga.
沉默是金???
这一句我也不会...orz
5.Aqui' hay gato encerrado.
联想不到任何跟猫有关的话...orz
6.El viejo es bueno para consejo.
多听老人言
这样翻OK吗??
7.Los ojos son las ventana del corazo'n.
眼睛是灵魂之窗
是这样翻的吗???
以上麻烦大家了ORZ
感恩...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.28.7