作者Okeiph (站在世界十字路口)
看板Espannol
标题[翻译] Chinese Taipei的西文要怎麽说?
时间Mon Jun 2 23:30:12 2008
想请问西文的前辈们,最近再跟西班牙人解释台湾参加北京奥运的名称,
结果发现Chinese 是不是就翻成China?
还有"华人"的西文要怎麽翻? 感谢!
因为在网路上找到
『 1992 年第 25 届巴塞隆纳奥运会,我代表团参加开幕典礼名称以地主国官方语言(西班
牙文)书写,成为「China Taipei」,经与大会交涉,大会表示因西班牙文无 Chinese一
词之故。』
www.tpenoc.net/File/folder/D110081208531.pdf
--
-- La Vida de Volunteer
http://PanamaKevin.blogspot.com @ PANAMA --
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 201.226.92.74
1F:推 cgkm:Taipei Chino chinos e'tnicos 06/03 11:56
2F:推 choudavid:正式场合 Chinese Taipei 一般翻译为 China Taipei 06/03 19:40
3F:→ Okeiph:感谢~ 06/03 22:09