作者Gema (闪光一大堆~讨厌!)
看板Espannol
标题Re: [问题] 有句西文听不太懂
时间Wed Aug 22 22:32:05 2007
※ 引述《TheSaturn (TheSaturn)》之铭言:
: 我听一个西文教学节目
: 里面的老师最後说了一句
: Espero que "osai gustado" cantar con nosotros.
: 括弧内的东西是我听不太懂的地方
: 我大概照他说的音写下来
: 整句意思大概是说"I hope you've enjoyed the singing with us."
: (那次教的是唱一首歌)
: 我听了八百遍就是听不出来是什麽
: 厉害的大家知道括弧内是什麽吗?
: 感激不尽
抱歉,经由查证, os haya gustado才为正确,因gustar用法只有三单三复时有变化.
原形动词----->两动词的主词为同一人
而 Esperar que+
虚拟式动词----->两动词的主词不同人
此为ORACIONES SUSTANTIVAS中的句型,在此之中,表达志向.意愿之动词,
若两者动词之主词相同,第二动词使用原形;反之,若不相同,则使用虚拟式.
若有错,请指正.谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.37.181
※ 编辑: Gema 来自: 59.112.37.181 (08/22 23:14)
1F:→ bluefish520: ! 08/05 12:32