作者OPWaug (哼哼)
看板Emulator
标题Re: [闲聊] 关於"皇2"汉化
时间Thu Mar 27 10:12:31 2008
※ 引述《cuorl (必须存在与消逝)》之铭言:
: 但他却引起了很多人的不解,
: 主要是因为他的汉化补丁虽然宣称不对外发布,
: 但其实还是会寄给有游戏软体的人,
: 偏偏软体取得机会渺茫,加上还是会有对外散布的风险,
: 所以作者这种闭门造车的行为,
: 让大陆那边一些乡民和其他汉化作者都很不屑.
: 大家怎麽看?@@
中国那边某些人会有这种反应其实可以理解
因为中国很多汉化英化的成品几乎都是佛心来的
自己累得半死又无偿发布
所以自然有人会对皇2汉化作者的作法产生疑问
话说回来也有汉化作者相当无耻的在收钱
例如几年前的银河游侠事件
那汉化到底违不违法!?
这个问题其实是肯定的
游戏的说明书一定会有版权宣告的文字
上面也一定会注明本软体不能复制修改等事项
汉化得把游戏文本抽出来作校对修改及翻译
有时候还得去压字模卡边框这些动作都等於修改到软体本体
自然会有法律上的顾虑
不过游戏公司对於汉化英化等动作其实都会采睁一只眼闭一只眼的态势
一方面是汉化作品大多不是市面上正在热销的东西
很多游戏甚至绝版多年所以就算告了也赔不了多少
(法官会采利益面决定索赔但又会考量到被告的经济状况所以赔不了多少)
另一方面透过汉化英化的动作可以让游戏渗透到更多地方
这等於是够过翻译作者的手去延续了游戏的生命厂商可以藉由续作继续赚
翻译作者的动作所产生的广告效益比把他告死还多上更多
厂商自然就不需要特别去针对这些人
..
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.53.232
1F:推 dmstarxxx:很多好游戏因为语言的关系让人却步,汉化的确是有所帮助 03/27 12:50
2F:推 EDGE:厂商聪明的话应该乐见其成,然後靠出续集或改新版来再赚钱.. 03/27 15:41
3F:推 dobioptt:OB系列要出续集的难度比汉化高10倍(无误 03/27 23:08