作者cakotay (what's this?)
看板Education
标题Re: [转录]Re: 闽南语新课纲》小一学台罗拼音 ?
时间Sun Apr 6 21:43:25 2008
※ 引述《sitifan ()》之铭言:
: ※ [本文转录自 TW-language 看板]
: 作者: sakaliba (务净天泽) 看板: TW-language
: 标题: Re: 闽南语新课纲》小一学台罗拼音 ?
: 时间: Sun Apr 6 20:17:48 2008
: ※ 引述《Capko99 (卡普可)》之铭言:
: : 有板友说的没错
: : 既然是母语,应该是在家里说的,不是学校硬教的
: : 也才会衍生各地腔调统一与否的争议
: : 而我个人是认为
: : 如果要把闽南语定位为母语
: : 那麽甚至连学校只教"听说" 其必要性都备受质疑
: 不懂的人质疑就算了,连这边都有这种声音就...了
即然引了文, 就来看看下面的文说了什麽, 真的有道理嘛.
: 请见 UNESCO 出的 <Education in a multiligual world>
: http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001297/129728e.pdf
: 直接看p28
: Principle I
: UNESCO supports mother tongue instruction11 as a means
: of improving educational quality by building upon the
要增进教育的品质, 一定要"教母语"吗? 教科文组织说了什麽, 那是一
回事. 不过, 在语言学/社会语言学里, 母语是出生後第一个学习的语言,
母语不用学习(instruction), 而是"习得"(acquisition). 学习要有明显
的教学, 习得没有. 你什麽时候看过, 习得母语的过程是要两三岁的小朋
友排排坐, 才学得会的? 如果联合国教科文组织的专家连 instruction vs.
acquisition这种语言学中基本的区别都搞不清楚, 我不是很了解为什麽他们说
的话就比较有道理.
: knowledge and experience of the learners and teachers.
: (I) Mother tongue instruction is essential for initial instruction and
: literacy and should ‘be extended to as late a stage in education as
: possible’:
在台湾, 如果不学习所谓的母语, 真的就没有literacy (识字能力)吗?
在我这个政治氛围中, 母语指的大概是台语, 客语, 南岛语等. 如果
仔细思考一下, 真的没学会所谓的母语, 就真的等同於不识字吗? 我想
不是吧. 所以, 这第一条也就没什麽支持力了.
: -‘every pupil should begin his [or her] formal education in his [or her]
: mother tongue’;
帮个忙, 你用阿美语教各种数学, 简单点的就好, 四则运算, 代数,
三角函数. 教得来吗? 所以上面这条: 用母语开始正式的教育根本
行不通. 好啦, 不要说南岛语, 先算一下, 可以用流利的台语教数
学的小学老师有几个. 这个所谓的台语(在台湾使用的闽南语)可是
台湾除国语外使用最广的语言哦! 如果连可以用台语授课的老师都
很少, 那这第二条要支持什麽?
: -‘adult illiterates should make their first steps to literacy through
: their mother tongue, passing on to a second language if they desire
: and are able’;
这里所谓的第二语言, 在台湾, 指的是什麽? 先讲清楚, 再来说什麽
有能力有意愿才学第二语言这种话.
: - if a given locality has a variety of languages, ways and means should
: be sought‘to arrange instruction groups by mother tongue’;
对, 是依母语来分班(至少是分群). 不过, 这里可没说要在学校
教母语哦! 依照这一点来推论, 学生要先会说母语, 才能用母语
来分班分群. 假设有一个小朋友, 虽然父母都说闽南语, 但是那
个小朋友只习得国语, 照上面这一条, 要分到哪一组? 闽南语组?
国语组? 如果是分到闽南语组, 那, 请冷静想想, 这真的有助学习
吗? 还是只是要实现某些人的政治理想, 所以要我们的小孩受苦?
: -‘if mixed groups are unavoidable, instruction should be in the language
: which gives the least hardship to the bulk of the pupils, and special
: help should be given those who do not speak the language of instruction’.
这一条更有趣. 如果不同母语的人混在一起上课无法避免, 授课应该使用
对整体学生而言最少困难的那个语言. 请问, 按照这个说法在台湾, 哪一
个语言符合这个定义? 不会是这篇文章所定义的"母语".
: 母语只在家里教已经是过时落伍的概念了。
我一点都看不出来, 上面这个结论是怎麽来的. 上面引的那些部份,
都在说"instruction in mother tongue" (以母语来授课), 没看到
说要"to teach pupils/students mother tongue" (教学生母语).
要谈母语教学, 要先知道 acquisition vs. instruction, 要在
学校"instruct"的语言, 老早就不是什麽母语了. 何况上面提的
那个结论?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.14.171
1F:推 southaf:推! 76.204.88.189 04/06 23:27
2F:→ jameswiki:用闵南语教工数,Laplace转换变懒趴转换 220.142.12.17 04/07 00:15
3F:推 oodh:所以这篇文章是支持母语授课 而不是教母语202.132.183.102 04/07 01:10
4F:→ oodh:不用推台罗 老师用台语讲学生听懂就是了202.132.183.102 04/07 01:10
5F:→ oodh:这样吗?202.132.183.102 04/07 01:11
6F:推 ju8633:用闽南话教台湾史还蛮生动的,但中国史与220.135.210.179 04/07 14:42
7F:→ ju8633:西洋史就很难撑了..220.135.210.179 04/07 14:42
8F:嘘 sitifan:boo 163.30.191.250 04/07 14:51
9F:嘘 sitifan:boo 163.30.191.250 04/07 15:48
10F:推 doraz:突然觉得sitifan是反串= =" 61.59.236.140 04/07 18:03
11F:→ cakotay:回oodh: 上面引的英文, 最多就是用母语来218.171.103.126 04/10 22:49
12F:→ cakotay:授课, 跟上课教母语无关, 更与教台罗(或任218.171.103.126 04/10 22:50
13F:→ cakotay:何拼音)无关.218.171.103.126 04/10 22:50