作者lovevera (vera)
看板Eason
标题Re: [评论] 《认了吧》只好认了吧!
时间Wed May 9 15:42:14 2007
不知道为什麽
我觉得这张国语版的反而比粤语版的好听
我一向都是听eason唱广东话的说
我特别喜欢快乐男生跟红玫瑰
※ 引述《clum ()》之铭言:
: 不希望因为感情而强行反驳不同声音的文章
: 批评的声音不中听却往往比赞美之言更有建设性
: 只是想提出这篇文章所提到的观点的另外一种想法
: ※ 引述《yuhikiro ( 开始了我等待的日子 )》之铭言:
: : 我觉得这是一张很没有诚意的专辑。
: : 十首歌里有八首是去年广东专辑里的作品,其中两首是经过重新编
: : 曲的:〈爱是一本书〉从原本有点摇滚有点庞客感觉的曲风变成整体一
: : 致的R&B感觉;〈第一个雅皮士〉改得比较带有爵士Big Band的味道。
: : 其实我想说的是,歌曲应该会有其不同的适合语言,如果单单直接
: : 把原本针对粤语所谱的曲子转填上中文词,听起来真的会一样相得益彰
: : 吗?像很多翻唱的歌曲,一旦被翻唱之後多半都会得到不甚高的评价,
: : 只是这次似乎变成了同一位歌手翻唱自己作品的情况罢了。
: 的确
: 但通常是翻唱者也没有比原唱唱得好
: 或是只能达到同样水平而备受批评
: 这时候翻唱便会变得多余
: 但若翻唱比原唱唱得更好, 或是演绎出原唱者所没有的味道时
: 情况便不一样了
: 就好像粤语歌<垃圾>
: 原唱者是卢巧音
: 後来eason在演唱会上翻唱
: 有人说因为这一次, 才知道歌也是有自己的性格, 需要找对的人来唱的
: 又或张国荣常因拍电影而翻唱一些别人的歌, 唱得比原唱者更让人留下深刻印象
: 例: <追>这首歌, 原唱是伦永亮, 但张国荣的版本更为人熟悉吧
: 所以, 翻唱不一定不好
: 重点是谁能更好地演绎出歌曲的情感
: eason翻唱自己的歌, 也可以理解成以不同的演绎方法去唱同一首曲子
: : 专辑会取名叫《认了吧》是因为:「到了这次这张国语专辑,构思
: : 是把《What's Going On...?》内的歌曲重新填上歌词及编曲,但内容
: : 及感觉都要和原先的歌曲有互相呼应的感觉,不过最後也是因为时间的
: : 关系而未能完全配合到,所以唯有认命吧!专辑名称《认了吧》便是这
: : 样而来。(引自环球唱片网站专辑介绍)」原来规划中是港台两地同步
: : 推出的国粤语双碟,後来只可惜计划赶不上变化,也有香港唱片公司为
: : 了抢拿音乐奖项而先行发行一说。
: : 但如果是时间的关系只能改编两首曲子(其中几首歌几处和弦不同
: : 略过的话),歌词的内容也只有〈红玫瑰〉(对应〈白玫瑰〉)、〈好
: : 久不见〉(对应〈不如不见〉)及〈第一个雅皮士〉(对应〈最後的嬉
: : 皮士〉)三首和粤语版本相呼应,是否曝露了专辑在筹备上的不充分以
: : 及作品的不成熟?
: 最後一句问句无可否认
: 可能只能粗略解释为情有可原
: 这张国语专辑并不单纯是在粤语专辑推出後卖太好而衍生出来的骗钱货
: 而是原本更理想作品的半成品
: 由eason所说的情况以及<白玫瑰>的歌名可知
: 这本来真是要推出成双成对互相呼应的作品的
: 既然以张爱玲的小说作为基础
: 有了白玫瑰, 怎可以没有红玫瑰?
: 这就好像成对的娃娃摆设
: 有一天其中一只掉到柜子後面, 很难捡出来
: 但柜子上只剩下一只娃娃, 怎麽看都有缺憾, 怎麽看都不自然
: 如果不把已经存在的红玫瑰推出
: 感觉就像柜子上只剩下一只娃娃一样缺憾
: 当然推出的方法有很多种
: 或许以ep形式发行, 又或是附录在粤语版的第n版里
: 再不然等改编充份完满了才推出
: 这张专辑真的有急赶的感觉, 像处於半成品状态便被推出
: 或筹备不全以致原本美好的理念却有这样的结果
: 但... 只想说, 我相信它真的不是为了要骗钱用的
: 而我想原po会作这样的批评
: 也是因为欣赏eason使然
: 因为欣赏, 才会期待, 才有要求, 才有批评
: 变了感想文了
: : 即便如此他还是陈奕迅,还是近期华语流行歌坛中少数值得让人欣
: : 赏和赞赏的男演唱人,他的声音依旧富含技巧以及情感也抓得住歌曲的
: : 灵魂,所以就算没有诚意,那还能怎麽办呢?就只好认了吧!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.29.46
1F:推 lshdennis:快乐男生+1 05/09 17:08
2F:→ WenSky:快乐男生再+1 05/09 17:56
3F:推 sityle:快乐男生+1 05/09 18:13
4F:推 barbara1224:快乐男生+1 05/09 22:32
5F:推 ariellu:推红玫瑰 05/09 22:37