作者yuhikiro ( 开始了我等待的日子 )
看板Eason
标题[评论] 《认了吧》只好认了吧!
时间Mon Apr 30 23:39:32 2007
※ [本文转录自 comment 看板]
作者: yuhikiro ( 开始了我等待的日子 ) 看板: comment
标题: [评论] 《认了吧》只好认了吧!
时间: Mon Apr 30 10:52:35 2007
我觉得这是一张很没有诚意的专辑。
十首歌里有八首是去年广东专辑里的作品,其中两首是经过重新编
曲的:〈爱是一本书〉从原本有点摇滚有点庞客感觉的曲风变成整体一
致的R&B感觉;〈第一个雅皮士〉改得比较带有爵士Big Band的味道。
其实我想说的是,歌曲应该会有其不同的适合语言,如果单单直接
把原本针对粤语所谱的曲子转填上中文词,听起来真的会一样相得益彰
吗?像很多翻唱的歌曲,一旦被翻唱之後多半都会得到不甚高的评价,
只是这次似乎变成了同一位歌手翻唱自己作品的情况罢了。
听了开头的〈烟味〉转自《What's Going On...?》的〈裙下之臣
〉,给我的是一种无法言喻的排斥感,中文版的诠释或许是要配合歌词
的颓废感,而显得有些轻浮,要直到过了五、六次才稍稍可以耐住按下
一首的冲动,从这里就让我对这张专辑改编版本的印象不是太好。
专辑中的陈小霞作品〈好久不见〉,作为第一波电台首播作品,成
功抓住繁忙生活里的疲惫耳朵,但稍微注意歌词就会发现其实国语版本
并不像文案所写的那般洒脱:
「像我在往日还未抽烟 不知你怎麽变迁
似等了一百年 忽尔明白
即使再见面 成熟地表演 不如不见」〈不如不见〉
「我多麽想和你见一面 看看你最近改变
不再去说从前 只是寒喧
对你说一句 只是说一句 好久不见」〈好久不见〉
国语版描述失去之後的失落与想念,想再见过往依恋只想和她说一句「
好久不见」的冲动;而粤语版的〈不如不见〉则是在付诸找寻往日的行
动後,像是看破了再见也只是逢场作戏应酬般的无奈,回不去的昨天不
如还是不见。
从《What's Going On...?》里相当优美的〈富士山下〉改编成的
〈爱情转移〉,虽然同为林夕填词同样写出了某种出色意境,但就像诗
和散文的差别,中文版的明白少了点想像的美感也少了点更深刻的感动。
如果没有和《What's Going On...?》的比较,或许《认了吧》不
会受到那麽多钻牛角尖的对待和挑剔,并不是说《认了吧》是张极差无
比的专辑,只是以Eason的才华和能力,我认为可以尝试创造更多更优
质的好歌。
这次专辑里的两首新歌分别是〈淘汰〉与〈快乐男生〉。〈淘汰〉
是首相当周杰伦式情歌,旋律、歌词和编曲都有着很高的流行度,让人
听个几遍就记起来了朗朗上口,可惜少了些合作产生的激荡,不过没有
押韵的歌词却没有太突兀的违和感,也算是周杰伦厉害的地方吧。〈快
乐男生〉则给人一种自己做世界主宰的自信,会不禁扬起嘴角挺起胸膛
迎向挑战。
最让我惊喜的是改编成R&B版的〈爱是一本书〉,和原本的〈心深
伤透〉有了不一样面貌和主题,从对社会拜金现象的狂放讽刺变成淡淡
温柔平易动人的情歌,少了一点批判而多了一点甜蜜。
专辑会取名叫《认了吧》是因为:「到了这次这张国语专辑,构思
是把《What's Going On...?》内的歌曲重新填上歌词及编曲,但内容
及感觉都要和原先的歌曲有互相呼应的感觉,不过最後也是因为时间的
关系而未能完全配合到,所以唯有认命吧!专辑名称《认了吧》便是这
样而来。(引自环球唱片网站专辑介绍)」原来规划中是港台两地同步
推出的国粤语双碟,後来只可惜计划赶不上变化,也有香港唱片公司为
了抢拿音乐奖项而先行发行一说。
但如果是时间的关系只能改编两首曲子(其中几首歌几处和弦不同
略过的话),歌词的内容也只有〈红玫瑰〉(对应〈白玫瑰〉)、〈好
久不见〉(对应〈不如不见〉)及〈第一个雅皮士〉(对应〈最後的嬉
皮士〉)三首和粤语版本相呼应,是否曝露了专辑在筹备上的不充分以
及作品的不成熟?
即便如此他还是陈奕迅,还是近期华语流行歌坛中少数值得让人欣
赏和赞赏的男演唱人,他的声音依旧富含技巧以及情感也抓得住歌曲的
灵魂,所以就算没有诚意,那还能怎麽办呢?就只好认了吧!
同步发表於 http://www.wretch.cc/blog/yuhikiro
欢迎转载,请注明出处:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.232.53
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.232.53
1F:推 zioe:没诚意+1 04/30 23:40
2F:推 rheotron:推不同见解 04/30 23:43
3F:推 WenSky:喔 05/01 00:13
4F:推 orangetv:推不同见解 只是我并不同意部分想法:) 05/01 00:20
5F:推 Bocaj:没诚意+1,不过唱片公司没诚意却变成歌手要承载这责任啊 05/01 00:49
6F:→ Bocaj:还有之前有人提供的香港连结有提到,有人问Eason为何不乾脆 05/01 00:50
7F:→ Bocaj:把所有粤填上国语词的作品都改编曲,他说未动的那几首歌是大 05/01 00:50
8F:→ Bocaj:家在尝试过後发现还是原本的编曲最好,既然如此假如为改而改 05/01 00:51
9F:→ Bocaj:却反而改成不是那麽好的作品,不如不改 05/01 00:52
10F:推 Bocaj:请见1919陈奕迅 音乐转移 一文 05/01 00:56
11F:推 yuhikiro:回Bocaj,就像假设今天蔡康永出了新书,但你觉得很简陋, 05/01 01:56
12F:→ yuhikiro:通常是会跟朋友说「蔡康永的书」而不是「某出版社的书」 05/01 01:58
13F:推 yuhikiro:我承认在写这篇时漏看了1919篇资料,但其中Eason也有提到 05/01 02:02
14F:→ yuhikiro:存在着两种语言的音韵问题,所以同样的曲有时候没办法适 05/01 02:03
15F:→ yuhikiro:合不同的语言,我的改编曲意思比较像是〈爱是一本书〉这 05/01 02:04
16F:→ yuhikiro:类带有一点夺胎换骨手法。谢谢你让我思考到一些没想到的 05/01 02:07
17F:推 kao8855:即使再编曲 成熟地表演 不如不~改 05/01 02:14
18F:推 rheotron:哈 楼上 害我唱了一下吵到室友了= = 05/01 02:19
19F:→ Bocaj:嗯...其实你说的不也和我意思一样?(搔头)我的语意是陈述 05/01 03:32
20F:→ Bocaj:没有带着疑问啊.而且,其实用出书和出唱片来比较也小不恰当 05/01 03:37
21F:→ Bocaj:因为歌手对於作品的主导不见得是在该产业被强调的啊 05/01 03:39
22F:→ Bocaj:我还是同意你的大主轴"没诚意"啊~~~虽然我听得很自嗨 05/01 03:40
23F:推 grant1984:不太认同部分说法@@ 不过也是一种不错的想法~ 05/01 09:39
24F:推 melodyrabbit:看了碟评不敢买国语版阿... 05/02 02:20
25F:→ Bocaj:楼上有买粤语版的吗?还没可怕到"不敢"吧XD 05/02 02:39
26F:推 icemouse:我直接先听国语版的 觉得很棒呀 01/14 16:44
27F:→ icemouse:不应该因为时间发行的先後 或原创与否 去否定专辑的好吧 01/14 16:44
28F:→ icemouse:当然 的确有些没诚意 但是专辑还是很不错的 01/14 16:44