作者A1an (呃?)
看板EVA
标题Re: [转载]转贴对岸网友所写的新世纪天鹰战士评论
时间Mon May 20 23:01:15 2002
※ 引述《SATTVA (砂漠之兔)》之铭言:
: 基本上,原文就已充满浓厚的讽刺意味,这篇文章若真是对岸
: 的朋友所作,敝人在此真要向他敬礼...
: 毕竟在那个用意识形态固定起来的国家(也许是我个人的偏见),
: 要看完整部eva(文中所说由外地引进之版本),再来和祖国版对照
: 比较,听取各方意见感想,再做归纳分析总结,不是我们在台湾能
: 做到的事。
有太多关於对岸的言论都是讽刺之作
不过弄到後来却有一大堆人误为对岸真实情形如此
举个例
一大堆网友老是爱说对岸翻译多烂多烂
至少FINAL FANTASY对岸就翻得比我们好
一天到晚认为自己比较优秀却不去了解老是道听涂说
搞到後来还真不知道谁会比较蠢
--
探しものは何ですか? 见つけにくいものですか?
鞄の中も 机の中も
まだまだ探すきですか
それより 仆と踊りませんか
行ってみたいと想いませんか
ウウウー ウウウー ウウウー さあー
あーウウウー(梦の中へ) ウウウー(梦の中へ)
ウウウー さあー