作者banjemin (黑眼镜)
看板EUREKA
标题[eureka7][28-38][TCsub] 中文字幕讨论
时间Sun Sep 23 23:52:24 2007
先谢谢辛苦的阿斯拉准备好时码
更谢谢提供前期中译当讨论跳板的前辈和同好们 ^^
以下试着凑看看怎样可以让中文字幕更贴近制作的原意:
: 29话--
: 01:42 像火上浇油一般的军队的重建 於是军方的重整获得广大支持
左边直译,右边算引申的意译
硬要选的话把左边那个加上形容快速重建的啦
: 21:16 谁让他装上这种东西的 是谁叫他把离合器调得这麽紧啊
好像都不对 囧
是谁叫他把悬吊调得这麽硬啊
: 30话--
: 14:41 LFO开发的黎明 零式调查活动 开发的第一步
左边直译﹔右边意译
看你喜欢哪边罗,这里我觉得两个都很棒
: 31话--
: 01:41 要是这样 我不担心自己的身体
: 我倒希望他能更温柔些 我比较希望他能对我亲切一点
左边直译﹔右边是意译的延伸
看你喜欢哪边罗,我建议这时你念看看再挑啦
: 02:55 贤人的到来已经相隔十年有余 贤人移驾的迎接仪式这十年来未曾间断过
左边的
: 14:53 这是一场争夺这个星球霸权的战争 毕竟这是以这个行星命运为赌注的
霸权之争
左边直译,但我觉得右边念起来气势比日版更好
: 32话--
: 05:41 球形的云慢慢变得非常巨大 大型的圆状云团忽然间就出现了
右边的
: 33话--
: 02:53 但是作为前任舰长我得劝你 但是我必须以专职船员的身分提醒你
左边是直译,但右边这麽说也没错
毕竟就战舰的专业来说滑板高手不比胡子大叔来得强
你自以挑一个吧
: 15:16 你是故意找借口停在这里的吧 你是…特地来找我的吧
左边(你是找藉口故意<把船>停在这里的吧)
右边引申过头了
: 34话--
: 20:04 和他分手时我也这麽说了 你跟那个人分手的时候也这麽说
这个双关弄出来就没那麽好玩了啦 >_<
听起来是『和那家伙分手时也这麽说了』,
这里请注意"那家伙"和"省略的主词"
假设Talho说的是『你和那家伙﹦情敌﹦Renton's elder sister……』
那就是Horland你和戴安分手时也说这样不适合
剧中似乎没提到任何Talho到底知道不知道戴安是不自然地突然消失的
假设Talho说的是『我和那家伙﹦你哥﹦杜威上校分手时也这麽说了』
那她说的就是『我看开了,所以不想和杜威你再在一起』
两个都通
不过因为开门前Horland怀旧的照片是Renton也是戴安一家,还有小生命
所以硬要我选的话? 挑戴安版好了!
这题有请看过台本的人跟大家确定啦!! 这样才稳。
--
是你带我经过纯洁的瞬间,无悔无邪
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.110.244
1F:推 LeoWu:离合器是正解。另外,"前任",事实上是"专任"。要看剧本才知 09/24 00:26
2F:→ LeoWu:大胡子的位阶还不到当舰长的地步。 09/24 00:27
3F:推 LeoWu:剧本里没明确提到是悬吊还是离合器。但只要注意到多明尼克 09/24 00:30
4F:→ LeoWu:当时的操作还有机车的爆震,就知道一定是离合器不习惯。 09/24 00:30
5F:推 banjemin:感谢老大相助! :D 09/24 00:39
6F:→ banjemin:我又耍笨了︰ #34 2404那里直接用『』里面的吧 09/24 00:49
7F:推 asdrtyjkl925:感谢两位的协助:D 09/24 13:30