作者Raystorm (......)
看板EUREKA
标题[歌词][标音与翻译] Canvas
时间Wed Feb 14 17:49:54 2007
响应banjemin大XD
八首OP/ED中个人最喜欢的一首,试着翻了一下,请参考...
小感:
每个人的心中必定有个「不变的归处」,那是一切力量的来源。
你/我的是在哪呢?:)
* 原文载於
http://blog.xuite.net/rayforce/vault
==========
Canvas
交响诗篇 Eureka Seven ED4
作词:Coolon 作曲:Coolon 歌:Coolon
か まいにち ぬ だ ひとりある
変わらない毎 日 から 抜け出したくて一人 歩 きだした
想从一成不变的日子脱身 独自一人出走
て ちず ひろ たど つ おも
この手につかんだ地図を広 げれば 辿 り着けると思 ったんだ
总以为只要摊开紧握手中的地图 就能到达目的地
すす
ただがむしゃらになって 进 むことだけにとらわれて
不过是变得鲁莽冒失 拘泥於向前进
あしもと み asphalt ころ
足 元 も见えなくなって つまづいてアスファルトに転 がって
却没能看清脚步 绊倒在柏油路上
そら みあ ひとみ と
空 を见上げて 瞳 を闭じて
仰望天空 闭上眼睛
う えがお きづ
浮かんだみんなの笑顔 に気付かされたよ
才注意到 脑海中浮现大家的笑脸
(*)
かえ か ばしょ
ふり返 るといつも 変わらない场所 があるから
回头望去总能看见 那不变的场所
ぎゃっきょう ふあん こ
どんな逆 境 も不安 も越えてゆける
就因如此 不管怎样的逆境不安都能克服
は みち みち ふ だ
果てしない未知なる道 へと踏み出せる
向无尽未知的道路 迈开步伐
かんちが ひとり つよ き
だけど勘 违 い 一人 で强 くなったって気がしていた
曾经误解 以为靠着自己就能变得坚强
じぶん よわ み ゆ て
自分 の弱 さ见つけ かすむ行く手
发现自身的懦弱 前程茫茫
ひかりさ みな かお う
でも光 射して 皆 の顔 を浮かべる
然而在阳光照耀下 想起大家的脸庞
せなかお こえ こ
背中 押す声 があってこそ越えてゆくことができたんだね
正因有着背後督促的声音 才能超越这一切
わ から やぶ かんしゃ きも めば
やっと分かったとき 殻 は破 れ 感 谢 の気持ちも芽生え
总算懂了的时候 破茧而出 感谢的心情也随之萌芽
つ ぱし すす my way
いつもいつも突っ走 って そうやって进 むマイウェイ
一直一直勇往直前 就这样前进 是我的道路
かって むり いじ
胜 手だって无理に意地になって
虽然任性但还是固执坚持
こ かべ と こ はね つよ
越えたい壁 飞び越える羽 ほしかったんだ强 くなるため
想要超越的障壁 希望拥有飞越其上的翅膀 为了能够变强
た あ まえ まえ たお なんど
立ち上がって前 へ前 へ 倒 れたって何 度だって
站起身子往前再往前 不管倒下多少次
だれ かえ ばしょ
だって谁 にもあるはず ”帰 れる场所 ”
因为不论是谁都一定有 ”能归去的场所”
よ きずな
いつもいつだってそう 寄りそう绊
不论何时总是这样 就在身旁的羁绊
とど yell むね さき
Hands in the air 届 くエール 胸 に先 へ
双手举在空中 传达的呐喊 自胸口送出
(*repeat)
お たび とちゅう た どま
终わらない旅 の途中 で立ち止 って
在尚未结束的旅程途中 停下脚步
きづ
気付かされた かけがえのないもの
察觉到了 有无可取代的事物
むね ほのお だ
胸 の炎 あふれ出すほど
胸中的火焰 像是要满溢而出
どこまでもいけるはずさ
不管是何处都一定到得了吧
ひと まも つよ て
人 を守 れる强 さ いつかこの手に
能守护他人的坚强 总有一天要握至手中
(*repeat x3)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.192.218.228
1F:推 xclass:感动!第一次看到这首歌的中译,大感谢阿! 02/14 23:17
2F:→ xclass:以前听日文就感觉满感人的,果然中译意义很棒! 02/14 23:18
3F:推 xelmuhsy:赞! <(__ __)> 大感谢+1 02/15 08:21
4F:推 asdrtyjkl925:刚刚才发现漏推了^^" 歌很好听 知道歌词之後更棒啊! 02/24 03:09