作者raura ( )
看板EAseries
标题[闲聊] 同妻俱乐部的网飞翻译太夸张
时间Sat Sep 28 23:12:20 2024
在脆上看到的,截图均取自回应
https://www.threads.net/@deandra0037/post/DAbjlG5yzdD
-“Twitter”翻译成「微博」
https://i.imgur.com/8BXKr51.jpeg
-“Japan”翻译成「倭国」
https://i.imgur.com/TQavQ2B.jpeg
-「出差」翻译成「公干」
有个看简中的网友,说简体翻的居然是正确的
https://i.imgur.com/g5Z6RXy.jpeg
这已经不是滥用中国用语,看得懂就好
还偷渡个人思想进来了吧
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.248.224.153 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/EAseries/M.1727536344.A.BD5.html
1F:推 lorena409: 推,网飞这次真的太恶心了! 09/29 06:44