作者tohyuh (To)
看板DummyHistory
标题[讨论] 「朝日鲜明」的含意
时间Tue Jan 20 02:13:48 2026
关於P大有关「朝日鲜明」的朝鲜等於极东之地的看法,有一点不同的意见。P大最近很
在乎音译或意译的差别,朝鲜显然是意译,但是即使用意译,朝鲜的本意仍然被搞错了。
因为汉字是纪录传递资讯非常差的载体,工具不好很多努力最後还是事倍功半!
1.首先发音不同(ㄓㄔ有别),「朝日」并非早上的太阳,正确含意应该是面向太阳,一
如坐北朝南中「朝」的含意。鲜明=鲜艳明亮,所以朝鲜「朝日鲜明」面向太阳鲜艳明亮
的本意应该是彩虹。彩虹可东可西,个人脑补:可东可西说明朝鲜是东夷与西戎融合产物
。
2.说出「朝日鲜明」的朱八八是生活在元朝的蒙古後裔,他说蒙古语可能比汉语还多一
点,所以用蒙古视角去看朝鲜,感谢科技进步神速,完全不懂蒙古语也可以用「谷歌翻译
」把朝鲜/彩虹 翻译成蒙古语:
朝鲜==>「Хойд Солонгос」,音标「Khoid Solongos」
彩虹==>「солонго」 ,音标「solongo」
结论:蒙古语中的朝鲜共和国就等於彩虹共和国。
3.五百年前朱八八时代的蒙古语跟现代蒙古语发音相同吗?参考韩国电视剧「奇皇后」
,她是跟朱八八同一个时代的人,查了维基百科:元称西夏、高丽,不举其国,举其部族
曰唐兀氏、肃良合氏。奇皇后以「肃良合氏」诏天下!「肃良合氏」应该就是「solongoS
」音译。五百年前朱八八时代的蒙古语跟现代蒙古语发音有87%相似性,结论:「肃良
和」就是彩虹的蒙古语发音,「肃良合氏」就是彩虹+S=朝鲜族。
这是多年前看到网上讨论孔子是否为韩国人,发现中文田园历史专家学者都讲不清楚,所
以自己查了一点资料的心得。从春秋时代「叔梁纥」,战国时代山海经「朝日鲜明」,司
马公公的史记箕子「朝鲜」,到元朝奇皇后以「肃良合氏」诏天下,再到今天的朝鲜共和
国「Khoid Solongos」。彩虹族一直在蒙古语言中正确的纪录流传下来,然而在汉字纪录
中却完全不行。
补充一个haha point:孔子名义老爸「叔梁纥」在今天蒙古国的亲戚,他当选2018 蒙古
皇后,是真”彩虹族”後代!
No.16 Solongo | Mongolia | MIQ2018
by 潜水多年的历史门外汉!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 106.105.195.174 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/DummyHistory/M.1768846430.A.1F5.html
1F:→ nsk: 朝阳科技大学表示 01/20 18:44
2F:→ saram: 朝鲜是音译字.本来的意思不明. 01/21 09:46
3F:→ saram: 如果你愿意,也能译为祖先. 01/21 09:47