作者plamc (普兰可)
看板DummyHistory
标题Re: [讨论] 给一个罗马世家范例,大家比较一下
时间Sat Dec 27 00:37:11 2025
: 推 ZMittermeyer: 不会的 我都记得起来 莱茵哈特冯罗严克拉姆 12/25 22:40
你试试 昆图斯凯基利乌斯梅特卢斯皮乌斯西庇阿 ?
: 推 princeps: 您是不是不认识普大? 以普大的崁盏,只是在自我实现 12/26 13:29
: → princeps: 已经不需要他人的认同、在乎别人的眼光。 12/26 13:30
别这麽说,我说过译名的竞争要胜出,就是要更多人使用,所以我还是会很在乎大家的
虽然我对与念咒文相竞争有信心,可是如果大家不知道只要写 凯撒 庞培 等人以外故事
就会出现念咒文,或是没想到 凯撒 庞培 以外还有很多故事,没比较就没所谓胜出了
: 推 evysk701: 推推 12/26 14:17
这边跟evysk701也稍微抱歉一下,就是你会觉得不那麽好读的原因之一
是因为目前的内容其实是读书会讲义,原则上应该是要在读书会上听我讲解使用的
所以直接看的可读性,会远远不如《橡皮》《世局》
但是译名系统还在改善,也要多听取意见,所以暂时先做到这样的程度
未来等到译名都完全对照完成,再来写成成书
: → selfvalue: 剩下来 你就不要回应了 你在网路上也不能公布真正重要 12/26 22:37
: → selfvalue: 的内容 会被抄 只能说不重要的或把重要替换概念(很遥 12/26 22:38
这倒无所谓,我如果要普及我的译名系统,就是让大家都来抄,所以我也不会藏私
也不怕抄
我反而是觉得自己一个人搞很累,看有没有人能一起加减帮帮忙的
顺便跟大家讨论
Optimate / Populares
这边传统有几种译法,都是意译,所以这边没有音译意译的问题
贵人党 / 民众党
元老党 / 平民党
这边因为罗马所谓「贵族」是指家族有加入元老院者,「平民」可能其实很有钱
所以这边传统贵族平民翻译,我觉得可能要改为「世族」vs「寒门」比较恰当,先不管
总之叫贵人党有点怪,因为现在中文里头 贵人 的意思变成是帮助你的人
叫元老党也有点怪,好像都是元老组成,但有加入元老院家族也只有一个人是元老
而且用在苏拉内战的时候,苏拉这边才是Optimate,跟他作对的元老院才是Populares
很尴尬...
我目前是用
菁英党 / 民党
取 Optimate = 最佳的一群人(菁英)、至尊
比较一目了然,但也不是很理想,如前述,平民中也有些是有钱菁英
或是用
尊党 / 民党
看大家有没有啥更好的想法罗
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.166.212.168 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/DummyHistory/M.1766767033.A.118.html
※ 编辑: plamc (118.166.212.168 台湾), 12/27/2025 00:41:19
1F:→ innominate: 天龙党 12/27 03:22