作者plamc (普兰可)
看板DummyHistory
标题[讨论] 贺锦丽、任德龙,傻傻搞不清
时间Wed Jul 24 23:13:10 2024
美国副总统贺锦丽,中文名字是她的好友,旧金山市政府妇女委员苏荣丽的父亲苏锡芬所
取,当初她还因为「政治正确」说不想要「丽」这个字,苏荣丽说她自己的名字就有丽啊
,贺锦丽这才接受,不然要得罪人了。但苏锡芬只是把Harris找个谐音就变成贺,Harris
完全没有贺的意思在,锦丽更是完全另外取名,跟本名毫无关系
那如果 Kamala Devi Harris 认真要对照为汉文名字会是啥呢?
Harris,是 「Henry 之子」 的意思,Henry 则是统治者的意思,所以 Harris 就是....
「公孙」
Kamala 是莲花的意思
Devi / Deva 是印度宗教中的主神提婆神族,也就是神圣的意思
所以就是「公孙圣莲」
她的先生任德龙,听说贺锦丽取了汉名,也拜托苏荣丽帮他取汉名,因为他喜欢龙这个字
~~~《中二病也想取中文名》...(严重误))~~~任德龙也是跟本名 Douglas Craig Emhoff
的意思没啥关系
Emhoff 是 日耳曼姓氏 Imhoff 的变体,意思是「住在农园里」,所以就是「田中」(误)
...农奴应该是不可能有姓的,所以应该是「住在庄园里的人」,是庄园主领主老爷,不
是种农的庄园属民,相当於震旦西周封建时代的「国人」(住在城里的人 = 贵族老爷)的
意思,所以应该是姓「国」...(更新:采用zeumax建议)...「庄」
Douglas 来自苏格兰盖尔语,黑色溪流的意思,黑色兼具水体名,那就是「漆」
Craig 也是来自苏格兰盖尔语,岩石山丘的意思,那大概就是「崎」
所以就是「庄崎漆」.....装什麽77......好吧,还是任德龙好了...XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.229.0.32 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/DummyHistory/M.1721833992.A.DF7.html
1F:推 zeumax: 硬要意译的话还有田(陈)、庄更常见的姓 07/25 07:29
有道理,改用 庄 谐音也比较好笑XD
※ 编辑: plamc (36.229.0.32 台湾), 07/25/2024 10:01:11