作者zildjian (N )
看板Drum
标题Re: [问题] 史蒂夫史密斯飞船
时间Thu Nov 27 13:36:32 2003
※ 引述《acappella (丸儿.照.)》之铭言:
: → polarlight:主持人兼翻译很烂吼!我去反应! 推 61.230.248.117 11/27
: → antigenius:蔡文展很认真了~你们这些人~ 推218.162.181.169 11/27
: → dtdrummer:我觉得主持人翻的很有趣啊 推 192.192.90.241 11/27
: → Nuspran:他的台湾国语很可爱 虽然会翻错 哈哈 推 140.112.17.91 11/27
虽然这样讲可能不太尊敬
可是我觉得台湾讲座找的翻译实在都太混了
并不是英文好就可以当翻译的吧?
事前有没有做足功课才是最重要的
几次看下来
往往全场的观众都比翻译了解状况
那要他干麻?
上次mike portnoy讲座
翻译甚至在台上当场被他兔曹
(有去看的人就知道那个情况了~)
还是希望各主办单位
在辛苦的邀请到知名乐手来台办讲座的同时
也要要求翻译的水准增进才是啊...
--
连vinnie colaiuta的名字都叫不出来会不会太夸张...-_-
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.138.43
※ 编辑: zildjian 来自: 210.85.138.43 (11/27 13:40)
1F:→ dyhart:我想知道被兔什麽~~ 我上次没去~~ 推 61.229.56.15 11/27
2F:→ scorpionju:翻译也要是鼓手吧.吉他手当翻译怪怪的... 推 218.169.59.146 11/27
3F:→ JETING:还有他把swing翻成摇摆节奏 漫好笑的 推 61.228.63.90 11/27
4F:→ hickory:翻成摇摆没错阿...本来就是身体要跟着动. 推 211.74.100.28 11/27
5F:→ onlyc:他是到mi学吉他 他本来是打鼓的 推 61.216.50.146 11/29
6F:→ palapon:唉 SWING本来就是摇摆阿.... 推 218.171.105.54 11/30