作者flopium (Radiofeet - )
看板DreamTheater
标题[翻译]Space-Dye Vest
时间Wed Jan 24 21:31:17 2007
此为转载,已徵得译者同意。
(我一直以为已经贴过这首了…结果又被某某传呼上来贴-w-b)
太空色彩的背心
Dream Theater
Falling through pages of martens on angels
Feeling my heart pull west
I saw the future dressed as a stranger
love in a space-dye vest
穿越天使身上的层层皮草而坠
感觉我的心东拉西扯
我看见未来打扮得像陌生人
爱情穿着太空色彩的背心
Love is an act of blood and I'm bleeding
a pool in the shape of a heart
Beauty projection in the reflection
Always the worst way to start
爱是血腥行为,我血流不止
心型的水池
映照着美丽身影
总是以最糟方式的开始
"But he's the sort who can't know
anyone intimately, least of all a
woman. He doesn't know what a woman
is. He wants you for a possession,
something to look at like a painting or an ivory box.
Something to own and to display. He doesn't want you to be real,
or to think or to live. He doesn't love you, but I love you.
I want you to have your own thoughts and ideas and feelings, even when
I hold you in my arms. It's our last chance... It's our last chance..."
「但他是那种没办法跟每个人
都很熟的人,尤其无法和女人混熟。
他根本不懂女人。
他把你当私有财产,
像一幅画或象牙盒子那种欣赏用的东西,
可以被他占有和炫燿。他根本不希望你是真的人
或者会思考还是活着。他根本不爱你,但我爱你。
我要你有自己的想法、思考和感觉,就算当我
抱你在怀的时候也一样。这是我俩最後的机会……我俩最後的机会……」
Now that you're gone I'm trying to take it
Learning to swallow the rage
Found a new girl I think we can make it
as long as she stays on the page
如今你离开了,我试着接受这点
学着把愤怒往肚里吞
我找到了新女友,我想我和她能在一起
像她待在书页上一样久
This is not how I want it to end
And I'll never be open again
这不是我想要的结束方式
我再也不要打开心房
"...I was gonna move out...ummm...get,
get a job, get my own place, ummm,
but... I go into the mall where I
want to work and they tell me, I'm,
I was too young..."
「……我本来要搬走……唔,去、
去找一份工作,找个属於我的住处。唔,
但是……当我走到
我要工作的卖场,他们说我太……
说我当时年纪太小……」
"Some people, gave advice before,
about facing the facts, about
facing reality. And this is, this
without a doubt, is his biggest
challenge ever. He's going to have to face it.
You're gonna have to try, he's gonna to have to try and,
uh, and, and, and get some help here. I mean no one can
say they know how he feels."
「有些人之前给过我建议,
说要面对事实,说要
面对现实。而这是、
这毫无疑问,是他遇过
最大的挑战。他将必须面对它。
你将必须尽力一试,他将必须尽力一试,还有,
呃,还有,还有,来找我帮忙。我是说谁也不能说
自己知道他的感受。」
"That, so they say that, in ya know
like, Houston or something, you'd
say it's a hundred and eighty degrees,
but it's a dry heat. In Houston they say that?
Oh, maybe not. I'm all mixed up.
Dry until they hit the swimming pool."
「那个,所以他们有句话说,在……你知道的,
休士顿还是什麽地方,你会说
天气热得有八十几还是一百度,
不过是乾爽的热。休士顿人这样说吗?
噢,也许不会。我都搞混了。
除非他们跳到泳池里,否则都是乾得要死。」
"...I get up with the sun... Listen.
You have your own room to sleep in,
I don't care what you do. I don't
care when That door gets locked,
that door gets locked at night by nine o'clock.
If you're not in this house by nine o'clock, then you'd better find some
place to sleep. Because you're not going to be a bum in this house.
Supper is ready..."
「……我起得跟太阳一样早……听着,
你有自己的卧房,
我不管你在里头做什麽,只要门关了
我就不管。晚上九点,门就会关。
你要是九点前没回来,你最好自个儿
找地方睡。因为你可不是在这个家里白吃白喝的。
晚餐准备好了……」
There's no one to take my blame
if they wanted to
There's nothing to keep me sane
and it's all the same to you
There's nowhere to set my aim
so I'm everywhere
Never come near me again
do you really think I need you
没人可以让我责怪
若真有
也没有什麽可让我保持清醒
而你的情况也一样
再也没有目的地
所以我到处跑
别再靠近我了
你真以为我需要你?
I'll never be open again, I could never be open again.
I'll never be open again, I could never be open again.
我再也不要打开心房,我再也无法打开心房
我再也不要打开心房,我再也无法打开心房
And I'll smile and I'll learn to pretend
And I'll never be open again
And I'll have no more dreams to defend
And I'll never be open again
而我将微笑,将学会伪装
而我再也不要打开心房
而我再也没需要保护的梦想
而我再也不要打开心房
(高仕艳 译)
--
戛然而止,戏已煞却。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.58.111
1F:→ coolfly:不...你没贴过XDrz 01/24 21:35