作者filmwalker (外面的世界)
看板Drama
标题[新闻] 《劝世三姊妹》外百老汇试演成功 续走
时间Mon Feb 24 12:32:47 2025
《劝世三姊妹》外百老汇试演成功 续走下一步「有机会」
https://www.rti.org.tw/news/view/id/2238673
台湾原创音乐剧《劝世三姊妹》1月底在纽约外百老汇Theatre Row剧院试演4场,场场爆
满,观众热情回馈见证该剧用音乐与故事成功跨越文化界线,也给了制作团队信心,积极
推动後续发展,希望未来有一天该IP可以转译成英文版,让《劝世三姊妹》站上更大的舞
台。
跃演剧团推出的《劝世三姊妹》以台湾特有的「牵亡歌阵」文化为背景,讲述宋家三姊弟
在家族传承、个人成长与遗产风波间的挣扎与和解。剧中结合台湾传统文化与现代音乐剧
形式,展现台湾独特的音乐剧美学,成为台湾剧场界现象级作品,也让导演曾慧诚决定把
这样一出剧带往纽约外百老汇,想试试看,这样一部台湾原创作品是否有机会进军国际市
场。
在纽约版演出制作人丁垦(Ken Dingledine)的协助下,《劝世三姊妹》以适合外国观众观
看的视角,重新调整剧本,并於1月底前进纽约外百老汇Theatre Row剧院试演4场,现场
反应热烈,不止纽约台湾观众感动,很多国外业界人士和外国观众在看了「牵亡歌阵」时
,都大为震撼,也因为饱满的剧情张力而纷纷落泪。
导演曾慧诚与制作人林易衡17日特别举行分享会,分享《劝世三姊妹》勇闯纽约的感想与
收获。曾慧诚说,他们在纽约演出前,当地的制作团队其实不知道他们是谁,不懂台湾文
化,不知道他们为何要到纽约来演出,但等到正式演出完後,工作人员都深受感动,认为
《劝世三姊妹》确实有值得继续发展下去的可能性。甚至还有国外剧作家在看完剧本时就
哭了,推崇编剧詹杰的功力,而作曲家康和祥的音乐更是完全切中外国观众的口味,就连
美国剧场专业工作者都称赞「康和祥的音乐很有新意」。
这也让曾慧诚对於台湾文化的底蕴更有信心,认为只要能说好故事,对国外观众就有吸引
力。曾慧诚:『(原音)我觉得很有趣的是,我觉得如果我们好好做,我觉得台湾创作能量
是有的,这是我觉得比较不一样。我当初去的时候,我会觉得说,我们要怎麽去啊?这个
到底ok不ok?我也不确定?可是去到那里的时候,我发现我们好像不用那麽那麽担心我们
的文化底蕴或是文化能够创造出来的能量,对他们来说是有吸引力的。那我们的故事如果
写得好,对他们来讲,也是有吸引力。』
台湾制作人林易衡则提到,
《劝世三姊妹》如果想要被转译成英文版,当务之急有三件事
要面对,第一是版权问题要解决,包括影视版权可能都要一起处理;第二,寻找美国合作
编剧,目前已经初步有了合作对象;最重要是,以美国百老汇发展音乐剧的时程,哪怕《
劝世三姊妹》已经在台湾巡演多次,但从读剧到try out试演,最快也要约4年时间,这过
程中预估的经费至少为150万至200万美金,相当於5千万至6,500万台币,资金的寻找也是
一大挑战。
曾慧诚说,他不知道《劝世三姊妹》被改编成英文版这样的梦想,最终会不会成功,但这
次
纽约行已经花了900万台币,其中光是付给当地制作团队的经费就高达16万美金,约500
万台币,「钱都投资下去,为何不继续往前走」?曾慧诚也认为,此行让他看到美国百老
汇商业操作模式,确实和台湾产业环境有极大的不同。他说,如果什麽都不做,他相信10
年後自己在台湾剧场依旧重复做同样的事,如果尝试走出去,至少有新的可能性。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.128.156.69 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Drama/M.1740371570.A.826.html
1F:推 crywolfer: 今年东尼奖最被看好的是韩文翻译音乐剧 希望台湾也能 05/29 19:35
2F:→ crywolfer: 一样走出来 05/29 19:35