作者yc11 (不是我!!)
看板Drama
标题[心得] 暗恋桃花源-软体部分&总心得
时间Thu Oct 12 03:32:38 2006
剧情方面变化真多,前後几次的笑点也不一样。
虽然我已经像看剧本看到像周星驰电影,他说上一句我大概就知道下一句要接什麽,
不过我以为的笑点大家不笑、或者改动成不是笑点,甚至删掉了,还真让我错愕。
就像是把东西往地上丢,没想到赫然看到地心引力消失,东西飘在半空中一样!
比如说啦,99版老导演骂大家「你们看到的是黄浦江吗?我看你们看得是淡水河!」
有点好笑,大家笑了;(详看99版的演出档)
然而06版就这样一句话带过去了。
之前的版本老陶埋怨运气&武陵不好,说:
「武陵这个地方呀,根本就不是个地方。穷山恶水,泼妇刁民。鸟不语,花还不香呢!
我老陶打个鱼嘛,呵,那鱼好像串通好了一块不上网!老婆满街跑没人管!」
哈哈哈,好好笑!鱼串通好了耶!
而06版把这句融在歌词里,那谁会发现这是笑点啊!
结果只有我自己想到前几版,偷偷笑了一下而已。
还有,笑点被偷吃掉了!比如前武陵那景,袁老板在说自己的梦想的时候,
提到子孙富足,「他们左手捧着美酒,右手捧着葡萄,嘴里还含着凤梨。」
春花接:「那不是成了猪公了吗?」
後来,桃花源男女提到他们祖先有远大的梦想,又把袁老板的话搬出来,
换老陶说:「那不是成了猪公了吗?」
──哈哈哈!好好笑!笑死我了!
不料前者被偷吃掉了,而桃花源男女根本没提到他们祖先的梦想!
不管是绵延的子孙还吃不完的水果,通通没提到
另外一个被吃掉的笑点牵涉到《暗桃》特色「语言的歧异性」:
99版顺子跟袁老板「ㄉㄨㄞ」来「ㄉㄨㄞ」去,没有了,这还OK,反正是诠释问题;
但是,为什麽前武陵,三人摊牌时词穷,
「我说你呀,你那个那个那个……对她也太那个那个那个什麽了。」、
「好,就算是我对她是那个什麽了点儿,
可是我对她再那个那个那个什麽,那是我们之间的那个那个那个--什麽。可是你呢?
你那个那个那个……」、
「你那个那个那个又算是什麽呢?」
这也很好笑啊!为什麽删掉?
删掉这边,却保留袁老板和顺子间的语言歧异
(就是叫顺子把电灯搬走、还有「搞什麽飞机」那段),
还有两剧对话、袁老板送被子的暧昧对话也都留着
表示《暗桃》还是想维持它对「语言」的特殊解读嘛~
可是却把好笑的地方、可以增加解读的地方删掉了......
为什麽要偷吃笑点?好奇怪。笑点不是留越多越好吗?
尤其桃花源的团长不是认为桃花源是个很好笑的剧吗?
剧情的解读也变了。
比如说,暗恋寻人启示那场的幻灯片。
本来是打很多张、才找到寻人启示,暗示观众看到的暗恋,
只是实际上演的暗恋的一部分,至少还有要用到幻灯片的几场没有「排演」给观众看;
但是,这次的幻灯片,负责幻灯片的人说:
「我多打几张那个时代的照片、帮助观众融入背景」、
导演回:「你不要搞那麽花俏!」变成导演跟负责的人理念不同起争执了
──赖声川想把观众从剧中抽离,刻意使用了剧中剧的模式,
结果却把这个小点删除了,我觉得不是很好。
还有,在桃花源,本来「时间愉快的过去了」时,
三人是捉迷藏,现在变成游泳了,这有增加笑点,不错;
袁、陶在99版感觉比较像是合夥人或朋友关系,
在06版却变成陶在讨好大牌演员袁,还OK啦,就诠释的问题而已。
桃花源部份增加一个从镜中走出来的「问心」的角色,
老陶本来可以看到问心,但从桃花源回来後却见不到了,这应该是一个可以讨论的点,
这个改变又增加了增加《暗桃》的深度。
Finally,哇赛!同样一个剧本台词,由不同人穿不同服装演出感觉就是截然不同!
江滨柳一直都是金士杰演的,金士杰啊,平日说话就要深思熟虑、字斟句酌,
又老是皱着眉,他的江滨柳感觉就像郭靖那种刚毅木讷的老实人,
第一幕,云之凡问:「滨柳,我回昆明以後,你会做些什麽?」
江滨柳答:「等你回来。」「还有呢?」「等你回来。」「然後呢」
──这个时候的江滨柳,感觉起来很爱很爱云之凡,但是词穷了,
就像郭靖一样,只能一直对师父们说:「蓉儿是很好很好的,很好很好很好的」
尹昭德的江滨柳一出场,就让我觉得:「哇哇哇!好帅!」
像是徐志摩一样的温文儒雅中国文人。唉呀,扮相真好!
那段「等你回来」的台词,不是词穷,也不完全是甜言蜜语,
说起来给我一种笑咪咪、带点撒娇的意味的感觉──嗯,很难解释。
这是徐志摩说那段话,跟郭靖说那段话的差别啊!(笑)
(另外,江太太本来是说台语的,这次居然半台语半国语半客家话,
不过不管什麽语,通通没字幕!)
(还有,金的外形比较像顽固老头,後半段比尹更有「天然」的说服力。)
然而,除了江滨柳扮相以外,暗恋真的整个弱掉了。
桃花源反而乎意料的好,很出色,我本来完全不看好明华园的桃花源说。
不过,有一段是两个剧团一起在舞台上排戏那段,因为国语+台语,衔接的不是很好,
以学术方面来说,就是《暗桃》语言特色被打乱了,两个剧团没办法很完美的互相对话;
以看热闹角度来说,就是「讨厌!全部都是国语的版本比较好笑啦!」
本来那段我是看到乐不可支的说;
还有,
桃花源被隔壁剧团干扰、桃源男子提醒江滨柳「你抓不到轮椅」那段,
99版是说「依我看──你抓不到!」中间停顿的时间够久、造成足够的悬宕感,
更能明显表达桃源男子被干扰了;
然而这次的演出,中间就只停了一下马上接下一句台词,
虽然也能表达桃源男子刚巧看到、顺口说出,但是就必较没那种好笑的效果。
还有啊,桃源男子和江滨柳争执「你回去吧!」那段,原来的剧本争执好长啊!
感觉很好笑;
这个版本一样的对话,不知道为什麽就没那麽好笑。
我记得冯翊刚气壮山河的大喊一声:「我看他妈的谁敢动!」我笑到差点摔下椅子,
但这次的演出这句却没有特别突出的好笑
──简单来说,不知道为什麽,戏剧效果不够。
其实如果说我本来就是想要进去看暗恋大哭一场的话,那也不算说错。
暗恋的部份真的很可惜,那是比较能够吸引我的地方啊~
(而且其实那是主戏吧?)
没想到以前看剧本都会看到好想哭,这次看却觉得……哭不太出来,
顶多就心里一酸而已。
(我还有点怀疑这是我自我暗示自己要哭,才能这样Orz)
演云之凡的女生声音太小
──好像是之前的剧本有提到过,这段很难演,
因为要演出声音很小、但是实际上声音又不能很小,
还有演员要演到真情流露,但是又不能太煽情
(赖声川本来是规定演员不准哭的,
不过86版丁乃竺和金士杰在排演的时候,演到那里就不由自主的潸然泪下,
即使想着「不能哭不能哭」,他们还是哭了
好像剧中的主角就是自己、正与老情人见最後一面一样,
於是後来的演出,江滨柳和云之凡就变成能哭了。)
云之凡声音太小我能理解,毕竟是很难演的东西,
但是这对於观众实在是很大的干扰,要很仔细去听她说什麽,
那种入戏的心情就被打断了。
我看过剧本,可是连我都要听得好吃力,哪感动得到?
其他第一次看这部戏的观众,不知道感觉又是怎样?
而且感觉起来前面的铺排就没有很强的拉力拉人进入戏里面,
我知道暗恋整个弱掉了,但是又找不出到底是什麽造成的……
(本来我还以为是不是我很理智的一直在比较版本,所以才不入戏,
後来问一起去的同伴,原来大家都觉得暗恋好像没那麽好……)
不过,整体来说还不错啦!
如果能把小缺点改正,至少老年云之凡的声音能大一点,就更好了
这对我来说也是一个还蛮有趣的经验。
这是我第一次能够看热闹,也能稍微看一点门道
(我以前都不会事先研究任何东西就进剧场了>"<)
听着很熟悉的配乐、跟部分一样的剧情台词,
像是看周星驰电影,知道什麽时候要笑了,
但是演出方式跟对话却又有很多不同的地方,真好玩~
还有,尹昭德的江滨柳扮相真是太帅了!!(大心)
以上,报告完毕。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.240.16
1F:→ ringfan:再推!:P 61.59.12.98 10/12 11:49
2F:推 bore:云之凡的声音真的好小 刚开始跟最後一段 我都 211.22.185.239 10/12 14:16
3F:→ bore:听的好吃力 很难融入剧情中... 211.22.185.239 10/12 14:18
4F:推 yorr:我觉得桃花源的吃笑点问题应该跟语言有关吧 140.112.224.10 10/12 22:27
5F:→ yorr:毕竟国语的笑点有的用台语讲起来就不好笑了 140.112.224.10 10/12 22:28
6F:推 nadiachen:所以,这就是你今天上课想睡觉的原因阿 219.68.81.225 10/13 00:15
7F:→ nadiachen:我看台北第三天的表演,暗恋就很棒 219.68.81.225 10/13 00:16
8F:→ nadiachen:让三楼不少的女性同胞掉了许多泪... 219.68.81.225 10/13 00:18
9F:→ nadiachen:这些差异是因为演员的状况还是其他因素ꄠ 219.68.81.225 10/13 00:19
10F:推 Joose:不一定要好笑阿 我觉得整体很不错 61.64.140.212 10/15 11:19
11F:→ yc11:楼上,重点是感人的地方也不感人啊~125.233.165.106 10/16 16:57