作者tikaScorpio (B就是B)
看板Drama
标题Re: [剧评] 在世界的房间
时间Thu Jul 13 06:52:46 2006
※ 引述《kissby (白小白)》之铭言:
: 加了一些感想 ........节录自 第三段
: 正巧身在医院工作的我有机会看过这种天生重症的小孩,似乎许下的每个
: 愿望,背後都像是有支隐形黑色的大手,把他的每个小小希望,一个一个
: 轻易地抹灭。(这跟与以偶戏演出的效果不谋而合。)或着你可以说他们
: 容易满足,容易开心,那是因为每个对我们平凡无奇的愿望,在他们眼里
: 如果能实现,都像是不可能实现的奇蹟。看到贪婪地喝满巧克力牛奶的表
: 情,心里的体会真是感触良多。再说到大风吹这段,虽然每个病童角色的
: 特质分别独立又喜感十足,但是提到“吹有打针的人”和“有吃药的人”,
: 那隐隐提示又喜又悲的成份,到现在还感动久久。虽然剧情的延展,兹认
: 为仍有再进一步的空间,(催泪还不够!或着是说定位给哪层观众?)但
: 以爱情故事的离别作为结尾,也不免滥情以及用成人眼光看待病友的友
: 情。但是马姊的丑戏功力,绝不是泛泛,不仅是象人或着人象,到最後的
: 人偶合一真的都让我惊奇许久。虽然最後以“世界的房间“的主题当作结
: 尾诗,因为跟法文同步,中文部份音染满严重的,不容易听清楚。但作为一
: 个重症病童的病房是一个世界的房间,那种自由,那种向往的比喻,真像
: 是每个病童心中永远的愿望,多希望恢复健康推出病房的门後,一看到就
: 一定是一个他们眼里最美丽,最能令他们感动的世界。
於我而言,这出戏带来一种微笑中泛着一丝泪光的氛围,
我走出剧场时,是笑着且酣畅淋漓的;
故事虽以死亡结尾,但却让我感到生命的力量!
我个人是还蛮喜欢某些戏里的音染效果,
当不能当下全然接收语言的同时,其实也体现着某一种暧昧性与模糊性.
当然,前提是这样的手法运用合於该剧精神.
像是用一种诗样节奏去传达童心吧...
呵...我是去年看的,记忆有些疏离了.
--
不管体内有几个我,我都活着,而且一直都存在!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.224.151
1F:推 kissby:同意~~不过对中文部份还是十分好奇 203.64.247.100 07/13 12:40