作者GeniiChang (清朝大阿哥)
看板DragonNest
标题[问题] 不醒人世称号,怎解?
时间Sun May 15 17:50:21 2011
查了老半天,只有日文资料
称号:ぶっ飞んでる (台版:不醒人世)
解法:シードラゴンネストの底无し穴の小岛にいる魔物にやられ死ぬと达成
丢到google翻译,居然是 颜射飞 = =y
有人能帮忙翻译一下,怎麽解吗?
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.157.153
1F:推 catsummery :关键字:海龙巢穴、毒气岛、怪物、死 05/15 17:51
2F:→ Slas :ぶっ飞んでる → 被打飞的 05/15 17:54
3F:→ Slas :台版翻译真有趣 05/15 17:54
4F:→ GeniiChang :正确用词,应该是 不省人事吧 05/15 18:03
5F:推 sten01 :阿台版的翻译就叫不醒人事XDDD 05/15 18:18
6F:推 lovemost :字错 05/15 18:52
7F:→ GeniiChang :不知道是橘子不小心打错字?还是故意打 不醒人世 = = 05/15 19:17
8F:推 hifroge :在海龙第2关死掉~ 05/15 19:35
9F:推 hawkup :我是在毒气岛被打死拿到的 05/15 21:49
10F:→ yjkuo :我被吸进毒气洞死掉没拿到耶? 要被怪打死? 05/15 21:59
11F:→ hawkup :我是被花的毒喷死的 05/15 22:16