作者gcobc12632 (Ted)
看板DragonNest
标题[闲聊] 不负责任的新职业翻译
时间Sun Jan 30 18:37:02 2011
※版权所有,盗文必究※
反正疲劳刷完了闲闲没事,来翻译一下……
因为翻译大都是片假名,所以转成英文来翻译会正确许多。(大概啦)
也请熟知日文的高手来一起讨论吧,然後看看到时後开放的时候会猜对多少(?)
※版权所有,盗文必究※
-
ウォーリアー(战士)─┬ソードマスター(剑圣)───┬グラディエーター(剑斗士)
(Warrior)
│(Sword Master)
│(Gladiator)
│ └ウォーロード(战争领主)
│ (War Lord)
├マーセナリー(佣兵)────┬フィア(狂战士)
│(Mercenary)
│(Fear)
│ └デストロイヤー(破坏者)
│ (Destroyer)
└アヴェンジャー(复仇者)──┬ダークナイト(黑暗骑士)
(Avenger)
│(Dark Knight)
└アビスウォーカー(深渊行者)
(Abyss Walker)
-
アーチャー(弓箭手)─┬ボウマスター(箭神)────┬スナイパー(狙击手)
(Archer)
│(Bow Master)
│(Sniper)
│ └アーティラリー(火炮兵)
│ (Artillery)
├アクロバット(游侠)────┬シューティングスター(射击之星)
│(Acrobat)
│(Shooting Star)
│ └ソウルブレイカー(灵魂破坏者)
│ (Soul Breaker)
└ハンター(猎人)──────┬レンジャー(突击队)
(Hunter)
│(Ranger)
└デトネーション(引爆者)
(Detonation)
-
ソーサレス(法师)──┬エレメンタルロード(元素使)┬パンデモニウム(混乱)
(Sorceress)
│(Elemental Lord)
│(Pandemonium)
│ └ロード(支配者)
│ (Lord)
├フォースユーザー(魔导士)─┬マジェスティー(帝王)
│(Force User)
│(Majesty)
│ └タイムストッパー(时间停止者)
│ (Time Stopper)
└ウォーロック(术士)────┬ミストレス(女王)
(Warlock)
│(Mistress)
└イリュージョニスト(幻术师)
(Illusionist)
-
クレリック(牧师)──┬パラディン(贤者)─────┬クルセイダー(十字军)
(Cleric)
│(Paladin)
│(Crusader)
│ └テンプルナイト(圣殿骑士)
│ (Temple Knight)
├プリースト(祭司)─────┬エクソシスト(驱魔师)
│(Priest)
│(The Exorcist)
│ └セイント(圣徒)
│ (Saint)
└モンク(僧侣)───────┬インパルス(鼓舞者)
(Monk)
│(Impulse)
└チャンピオン(冠军)
(Champion)
--
By ALi Project グランギニョル
仏语で「操り人形」または「人形剧」を指す。
普通は19世纪末のパリに実在した剧场「グラン・ギニョル座」を指す。
この剧场では人形の代わりに人间が出演し,残酷でエロチックな恐怖剧を演じた。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.29.72
1F:→ Slas :Shooting Star是"流星" 01/30 18:41
2F:推 Warheart :Champion...龙之谷的神职人员也要开始打拳击了吗XD 01/30 18:41
3F:推 menti :War Lord 似乎叫战争领主比较贴切一点? 01/30 18:45
4F:推 frog9999 :在RO Champion是武术宗师之类的东西 01/30 18:46
5F:→ menti :Saint好像比较接近贤者 01/30 18:46
6F:→ menti :话说我不得不投诉台版翻译的贤者 应该要翻成圣骑士 01/30 18:46
7F:→ TWayne :剑圣越转越虚 01/30 18:46
8F:→ menti :如果翻成圣骑士我就不会以为他是补而转他了 Q_Q 01/30 18:46
9F:→ Slas :当初圣骑被翻成贤者已经有不少争议了 01/30 18:47
10F:→ Slas :"贤者"应该是Sage才对阿 01/30 18:47
11F:推 frog9999 :Monk的翻译也很怪 不是僧侣吗.. 01/30 18:49
12F:→ LemoFu :翻译成贤者真的很扯!!!! 01/30 18:49
只能说台版在翻译这块领域做的很不踏实……
尤其是牧师这一区 囧!
Paladin翻译成圣骑士,对於以後的二转也比较贴切。
Monk翻译成僧侣,也比较像是能够转职成Champion的职业。
最後是Priest,这才应该翻译成祭司啊囧……
13F:推 lfstgenius :帝王.. 法师系应该都女的 转职以後会转性嘛 01/30 18:50
老实说我也觉得法师系的二转很怪异啊(?)
元素二转的Pandemonium以及Lord,翻译确实让人苦手。
14F:推 lfstgenius :wow的priest其实翻译成牧师..看那精美的暗影老牧 01/30 18:53
15F:推 kimi00 :Majesty也可以称女王的 01/30 18:54
16F:推 Thinker00 :GOOGLE ミストレス => 女王... 01/30 19:00
因为我是先转英文在翻译,好像有些错误……
17F:→ imperfectJJT:这只是有人从DN原文件解出来的 并没证实最後实装哪些 01/30 19:00
18F:推 dannielz :女帝好像也不错 01/30 19:02
19F:推 takahashiyu :哪里有网址可以看 01/30 19:03
20F:推 BornFish :二转是变三个职业吗 01/30 19:06
应该说,会开放一个新的一转职业。
然後每个一转职业可以转成两种不同的二转职业。
21F:推 THKLuga :咦?怎麽好像看到某支钢弹的名子XD 01/30 19:08
インパルス=Impulse
也就是脉冲钢弹的「脉冲」
但是这样翻译好怪啊!
刚好这翻译有「鼓舞、鼓励」的意思,感觉好像也比较符合
22F:推 BornFish :喔喔喔 了改 01/30 19:09
23F:→ THKLuga :不过...想玩的都是新职业的感觉= = 01/30 19:10
24F:推 NoseShit :Dark Knight那边有打错字 提醒一下~ 01/30 19:12
25F:推 evelyn790730:所以想当女王要重练吗XDDDDDD 01/30 19:49
26F:推 pinsaun :现在的祭司不就是Priest吗0.0 Monk才是新增的? 01/30 19:58
搞错了,抱歉!
27F:推 THKLuga :以ID的帅气度来说...最想完Impulse跟Ranger啊XDD 01/30 20:21
28F:→ ad901010 :只好赶快练一只32的法师了...以便直接转术士..女王!! 01/30 20:36
29F:→ cestlaviee :什麽时候会开放新职业? 有职业简介吗 01/30 20:40
30F:推 MisterH :我比较好奇的是什麽时候二转的第三职业才会开放QQ? 01/30 21:02
31F:→ MisterH :好想玩一只黑暗骑士...能不能叫杰哥XDDDD 01/30 21:02
32F:→ atpx :咦, 这不是芭乐阿? 在巴哈看到文的感觉像是芭乐 01/30 21:05
33F:→ atpx :第三个一转职业是不是要重练一只才能选? 01/30 21:06
34F:推 THKLuga :要重练的话打算练一支Ranger..Ranger Lead the way! 01/30 21:12
据说这是别人从DATA里面拆解出来的资料,不过真实度也不高。
就当作一个梦想吧(?)
35F:推 emcc166 :看到下一个进阶职业是女王 就 01/30 22:28
36F:推 zxcvbnm00316: 啊撕拉 01/30 22:59
37F:推 keroro5566 :如果真的叫女王我就练XDDDD 01/30 23:00
38F:推 Ekmund :Champion不大可能翻冠军 一般Champion会翻勇士之类的 01/31 02:46
39F:→ Ekmund :隔壁棚的山口山、LOL就是个很好的例子 01/31 02:48
是也没错啦,像RO也把Champion翻译成武术宗师。
只是让大家先有点想像空间吧~
不意外的话,这职业应该是拳斗士(?)之类的……吧
40F:推 ojo32 :WAR LORD 本意是是军阀耶 好怪 01/31 03:50
41F:推 antonio019 :深渊行者...单刷深渊像在公园散步? 01/31 04:51
Warlord的意思是军阀没错
但是如果把字拆开解释War Lord,意思就变成战争领主了。
可能会是两种翻译的其中一种吧?
42F:推 onenonly :推推推~ 02/10 21:52
※ 编辑: gcobc12632 来自: 114.32.29.72 (02/16 23:48)