作者mikboy (Rivet.)
看板DotA2
标题[讨论] 2/10 翻译讨论:Alchemist 炼金术士
时间Sun Feb 10 23:02:50 2013
本讨论的顺序是以英雄原文名称按照字母顺序排列,物品则以各分类由上至下依序选出
类似的物品一起讨论。
本周讨论英雄
┌─────────────┬──────────┬─────┐
│
英雄名称与头衔 │
现有翻译 │
笔者建议 │
├─────────────┼──────────┼─────┤
│Razzil Darkbrew, Alchemist│黑酿拉泽尔;炼金术士 │无变更需求│
└─────────────┴──────────┴─────┘
┌───────────────┬────────┬───────┐
│
技能名称 │
现有翻译 │
笔者建议 │
├───────────────┼────────┼───────┤
│Q(D) Acid Spray │酸性喷雾 │无变更需求 │
├───────────────┼────────┼───────┤
│W(E) Unstable Concoction │不稳定化合物 │
不稳定药剂 │
├───────────────┼────────┼───────┤
│W(E) Throw Unstable Concoction│投掷不稳定化合物│
投掷不稳定药剂│
├───────────────┼────────┼───────┤
│E(G) Greevil's Greed │小贪魔的贪婪 │
贪魔之慾 │
├───────────────┼────────┼───────┤
│R(R) Chemical Rage │化学狂暴 │无变更需求 │
└───────────────┴────────┴───────┘
本周讨论物品
┌────┬────────┬──────┬─────┐
│
物品名称│
物品技能 │
现有翻译 │
笔者建议 │
├────┼────────┼──────┼─────│
│Clarity │Regenerate Mana │净化药水 │无变更需求│
│ │ │逐渐恢复魔力│ │
├────┼────────┼──────┼─────│
│Tango │Eat Tree │神木灵药 │神木灵药 │
│ │ │吃树 │
食用树木 │
└────┴────────┴──────┴─────┘
说实在的,炼金术士本身的翻译并没有太多可以改动的地方,不论是名字称号,还是技
能名称,都已经能充分表达出该有的含意,没有做修正的必要性。
笔者稍微做修正的地方是希望能缩短技能名称(化合物→药剂)并符合角色背景(化合
物比较像现代化学才会使用的名词);贪魔之慾这个改动则是为了将名称缩短却又不失
其原意的翻译,在之前的圣诞节活动中,我们将 Greeviling 译作小贪魔,而此处并不
是使用 Greeviling 而是 Greevil 而已。
本次的物品翻译只有将吃树变更为食用树木来达到信达雅的目标。
欢迎各位提出意见,我们会在参考板友们的意见之後再行翻译更动的决定,并在下周讨
论中告知各位结果。
--
NOTHING IS TRUE,DLC IS ON DISC
◢██◣ ███◣ ◢██◣ ███◣ ◢██◣ ◢██◣ █◣◢█
█ ◤ █ █ █ █ █ █ █ ◤ █ █ ◥◤█
██ ◣ ███◣ ████ ███◤ █ ◣ █ █ █ █
◥██◤ █ █ █ █ █ ◥██◤ ◥██◤ █ █
ULTIMATE SUPER ARCADE EDITION 2012
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.185.21
1F:推 vup4jp6:化合物比较好听...... 02/10 23:04
2F:推 Ilovemama:神木灵药(可食用) 02/10 23:50
3F:推 hinenak:个人认为不稳定应该可以缩减成不稳,这样多少比较简洁。 02/11 00:08
4F:推 ACGfun:化合物我觉得还不错啊 很有想像空间的东西~ 02/11 00:26
5F:推 slycsboy:净化药水直接写魔力药水 02/11 00:28
6F:推 amuro76:推魔力药水 02/11 00:43
7F:推 RickyRubio09:比较喜欢照字面翻 清晰药水 02/11 00:49
8F:推 f78507851:恶搞一点的话 补魔圣水 精华人蔘 赞 02/11 01:22
9F:推 dsmwang:推 清晰药水、不稳定化合物(比较有化学的感觉) 02/11 01:30
10F:推 slycsboy:如果要义的话,明智药水也不错吧 02/11 02:15
11F:推 DavidDX:个人觉得第一招可以翻酸性喷液 毕竟游戏中他不是雾阿... 02/11 02:42
12F:推 MEKURUMEKU:我觉得神木灵药好难念,木灵药蛮不错的 02/11 08:40
13F:推 slycsboy:化合物可搭配化学狂暴..所以建议不用改 02/11 10:46
14F:推 slycsboy:被动如果假掰一点,炼魂化金,炼金术士的贪婪已经到 02/11 10:57
15F:推 slycsboy:走火入魔的境界,能把被他杀死的单位的灵魂炼化成黄金 02/11 10:58
16F:→ slycsboy:第一招如果翻酸雾喷剂,可以和其他招搭,也符合炼金术士 02/11 11:03
17F:推 slycsboy:这个职业 02/11 11:03
18F:→ slycsboy:如果晕的翻译要缩短,不稳配方,个人假掰XD喜欢凑四个字 02/11 11:14
19F:推 andy410061:我一直以为那东西叫做木灵药 02/11 12:15
20F:→ andy410061:食用树木听起来像可食用的树木 02/11 12:16
21F:→ henry1234562:药剂比较好 木灵药比神木灵药好 02/11 14:18
22F:→ henry1234562:不然就把药剂改配方也行 02/11 14:19
23F:推 andy410061:觉得木灵药比较好+1 02/11 22:05
24F:推 Abre:W : 杰米海纳曼的C4 02/12 11:30
25F:→ mikboy:不稳配方听起来不错,我也是希望尽量能缩短成四字箴言 02/12 18:13
26F:→ mikboy:另外巴哈上的讨论有人提到净化药水应该要更动,因为游戏中 02/12 18:14
27F:→ mikboy:有复数个"净化"相关的技能,所以清晰药剂可能会是我的选择 02/12 18:14
28F:→ henry1234562:我是觉得不稳定听起来比不稳要好 02/12 18:31
29F:推 RickyRubio09:推清晰药剂、"不稳定"我也觉得比"不稳"好 02/12 18:41
30F:→ henry1234562:其实就是念起来的感觉 不稳定配方 跟 不稳配方 02/12 18:53
31F:推 slycsboy:波荡、波动、动荡、浮动、颠簸+配方 02/12 19:35
32F:推 slycsboy:另外,清晰个人认为在信达两点比较不合,无法一看就知道 02/12 19:37
33F:→ slycsboy:补魔力,虽然翻译直译就是清晰啦... 02/12 19:38
34F:推 henry1234562:是没必要一定要压到四个字..那样反而很怪 02/12 20:39
35F:推 hinenak:这是一个希望能普罗化的游戏,能简化(洁)就该尽量 02/13 08:07
36F:→ hinenak:这对不管是玩家沟通,甚至是播报都会有一定帮助。 02/13 08:07
37F:→ despairlra:我倒觉得根本没差 播报的时候说该招的热键就行了 02/13 17:20
38F:→ despairlra:我喜欢不稳定配方 这个翻译 02/13 17:21
39F:→ despairlra:另外我也喜欢 清晰药水 02/13 17:23
40F:推 peter506g:播报只说招式热键是会有问题的 从dota1转过来的很难(或 02/13 17:56
41F:→ peter506g:是很不习惯)QWER的配置的(像我就要想好久XD 02/13 17:57
42F:推 RickyRubio09:我QWER也都记不起来... 只习惯旧版的热键 02/13 20:27
43F:推 fallengunman:小建议:Throw Unstable Concoction可以把「不稳定」 02/13 23:51
44F:→ fallengunman:拿掉,直接写「投掷药剂/投掷配方」就好。 02/13 23:52
45F:→ RickyRubio09:楼上这样改就失去这招式的精髓了 不稳定才会自爆 02/14 09:55
46F:→ henry1234562:不会吧 因为楼楼上只说改投掷的翻译 02/14 12:27
47F:→ henry1234562:你要使用不稳定配方後 才有办法投掷配方 02/14 12:28
48F:→ mikboy:播报不说招式名称的情况我只在中文转播有看过 02/14 16:59
49F:→ mikboy:炼金第二招我有另一个想法,"震荡配方"有不稳定也能表达招 02/14 17:00
50F:→ mikboy:式本身会有晕眩作用的意思 02/14 17:00
51F:推 slycsboy:推震荡配方 <3 我喜欢 02/14 22:07
52F:→ despairlra:以後有个天怒法师 第二招的翻译在OS1是震荡射击欸 02/16 13:22