作者mingyii (MINGYII)
看板Doraemon
标题[讨论] 之前有两位同好在争论的事情~
时间Wed Nov 14 02:39:19 2007
其实我知道日文人名发音就好了
台湾翻译本来就没什麽好物
电视版的哆啦美仍究是叫小叮铃
所以说 不要去评论些有的没的中文翻译问题
讲难听一点 要不是shizuka直接用日文打出来就是静香 我想八成和大雄一样永远是大雄
而且大雄的名字是 nobita nobi 前面的nobi跟後面的nobi是不一样的意思
用日文书日法看看
你要是打nobi再按空白键会变野比
你打nobita则不会出现我们平常看到的电影版标题前三字のび太
出现的是什麽呢? 是伸びた
要打出のび太也要打完nobi後不要选汉字然後再多打一个ta
大陆版的大雄叫伸太 可能是因为伸びた的伸和のび太的太组合而成的
除非是像大塚爱那种日本名可以打出汉字 其他有平假名的讨论性可能就比较低了
由此可知 很多字意在不同的位置上也有不同的意义
就算是日本人也未必了解"吧"
一之半解的我们还是不要评论太多
不过看到一个东西让我觉得 大家讨论的太多 忘了根本
为什麽会讨论到 先有胖虎还事先有胖虎的妹妹阿
想一下吧 藤子。F。不二雄 的作品是不是大多都是 一个胖子旁边有一个跟班
不论是宇宙小毛球 小超人帕门 或是齐天列大百科都差不多这种形式
所以先有胖虎还事先有胖虎他妹呢?
大家想法应该不会跟我差太多吧 呵呵~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.119.172
1F:推 yinson:最後一段看不懂要表达啥?胖子+跟班应该是技安跟阿福吧? 11/14 11:28
2F:推 kudoropu:先有哥再有妹+1 ジャー子实在很不像独立产生的名字 11/14 12:37
3F:推 gjack:最後一段是指胖子跟班是F导演钦定的固定班底.所以技子只是 11/14 13:16
4F:→ gjack:配角中的配角 11/14 13:17
5F:推 tarepa:其实A还健在阿,如果有人去问他应该最准吧,哆啦一开始也是双 11/14 14:35
6F:→ tarepa:人的作品 11/14 14:36
7F:推 kirbycopy:有没人知道a的近况阿? 都没听过什麽消息 11/15 09:57
8F:推 kisasei:推2Fy 11/16 00:27
9F:推 skull13:说不定技安妹刚出场时,作者还没设定她是技安妹 11/19 04:38
10F:→ skull13:只是宜静的朋友? 11/19 04:40
11F:→ skull13:啊,不对我错了Orz 11/19 04:42