作者doggo (徵求马盖先重译者,请Q我)
看板Doraemon
标题[闲聊] 最近发现大雄...
时间Mon Aug 27 20:38:31 2007
最近重新的狂看小叮当剧场版
发现...旧版的大雄(小原乃梨子)
不时的会有关西腔出现...可是大雄不是道地的东京人吗?
而且几乎是讲10~20句左右就会出现的频率耶
因为平常在动画中听到的都是比较没有尾音的日语
最近狂看剧场版时,却发现大雄有关西腔
这真是很有趣的现象...还有就是,大雄的房间在剧场版中一部比一部小...
果然是符合当今东京地价逐年高涨的现实因素啊^^
说到最近为何狂看剧场版
那就是...想收藏DVD版本的小叮当剧场版
所以在某处有个小小的活动,就是把VCD中的字幕抄出
然後重制为srt字幕档,先挂到DVDrip的影片档中观看
最後经过整理,再加入二区的DVD中,做可开关式的字幕
目前已经处理完1~4部了
後面第11部以後也有现成字幕可用
比较头痛的是剩下的6部...想说问看看板上有无朋友愿意帮忙抄字幕的(不用作时间轴)
如果有...可以站内信来找,我个人可以提供给你某些低调物XDDDDD
--
马叔在PTT终於有了自己的家了
欢迎大家来马叔的家坐坐喔^^
马盖先板怎麽走呢?
分组讨论区-->视听剧场-->TV-Set-->TV_Series-->MacGyver
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.198.129.167