作者Richter78 (The Enigma)
看板Doraemon
标题正名问题
时间Mon Mar 5 00:43:12 2007
当初小叮当正名为哆啦A梦时
大雄为何没一起正名为野比太?
还有技安,本来很贴切,干嘛改成胖虎?
--
Everything is related to everything else,
but near things are more related than distant things.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.56.7
1F:推 kichyou:我想应该叫野比伸太吧 03/05 00:46
2F:推 HSNUism:原po的意思是 叫他野比野比太 这样才能表现出原命名的趣味 03/05 00:59
3F:推 tyui0459:习惯问题吧? 03/05 01:11
4F:推 gericc:板上讨论看字个人使用习惯就好 03/05 01:58
5F:推 HSNUism:原po想讨论的应该是青文的译名 不是我们应该怎麽讨论 03/05 18:27
6F:→ HSNUism:のびた(Nobita)翻大雄 是因为对岸已经固定译法了 而日方 03/05 18:28
7F:→ HSNUism:又亲中ꐠ很多作品华文译名的统一 都是对岸比较大声 0rz 03/05 18:30
8F:→ Tectonics:我也觉得技安比较贴切。 03/05 19:13
9F:推 LebronKing:技安可以翻成巨人 跩恩(HP式翻法) 胖虎就怪 03/05 22:16
10F:推 maxmizuki:推跩恩XDDD 03/05 22:57
11F:推 weichia:跩恩XXDDD 03/06 14:36
12F:推 hughlsc:听起来一样就好啦~听日文发音人名翻译就不那麽重要了XD 03/06 16:08
13F:推 catclan:小夫对岸好像叫牙擦仔 03/06 18:21
14F:推 A1an:那是香港 不是大陆 03/08 20:09
15F:推 BlueLavender:为什麽不改哆啦美 要继续叫小叮铃啊?? 03/08 23:13
16F:推 hcrcool:我超爱牙擦仔这名字的 看一次笑一次 03/10 00:13