作者nyknyy20 ()
看板Dodgers
标题[外电] 相关外电整理
时间Sun Oct 11 20:37:06 2009
因为有多篇外电,一次做多一点。
1. 节录自
http://ppt.cc/rxqz
There was a typically wild clinching celebration in the clubhouse. But having
lost the NLCS a year ago, player comments this time made it clear they
understand the first-round sweep is meaningless if they can't get to, and
then win, the World Series.
由於去年在国联冠军赛输球,道奇队员在庆祝之余已将目标锁定通过下一个关卡。
"We've got unfinished business," said right fielder Andre Ethier, who
provided the power Saturday night while Vicente Padilla provided the
pitching. "We've got three wins. We need eight more."
右外野手伊席尔表示,还要再赢八场才是最後的赢家。
Padilla, starting because of the neck injury to Hiroki Kuroda, fired seven
scoreless innings of four-hit ball for the victory in his first postseason
appearance of an 11-year career. Padilla, unbeaten since he became a Dodger
in August, retired 17 of 18 at one point.
帕迪拉代替受伤的黑田,这场表现亮眼,解决他面对的前18位打者中的17位。这是他
11年棒球生涯的第一场季後赛登板。他没丢分,只被敲出四安。
The Dodgers were powered -- as they've been all season -- by Ethier, who
slugged his second home run of the series (a two-run shot in the third
inning), tripled and doubled. Rafael Furcal had two hits, an RBI and scored a
run. Manny Ramirez had a pair of doubles, a single and two RBIs.
福考,伊席尔和拉米都表现不错。
"Now we've got to forget about tonight," said Furcal. "We know after last
year, we have a lot of work to do. We have to play the next series just like
we played this one."
福考表示,我们要赶快忘记今晚的结果,把目标放到下一轮,并且照着原来的节奏打。
Among other things, that means with clutch hitting. All of the Dodgers' runs
in this game came with two outs, including the fourth and fifth runs that
manager Joe Torre said "were killers for them."
"You've seen this ballclub play a little ragged and then all of a sudden
we're playing a team that we're going to see if we measure up and we show
up," Torre said. "And that's basically what happened here."
托瑞表示,虽然这场一开始有点抖,但他的球员随即打出该有的水准。
SWEEPING SUCCESS? 横扫是否为接下来的胜利保证?
The Dodgers are the 15th NL club to sweep a Division Series since 1995. Of
the previous 14, only three (1996 Braves, 1997 Marlins and 2007 Rockies) went
on to win the NLCS. The 1997 Marlins are the only club to win the World
Series.
国联自95年来,道奇是第十五支在第一轮横扫对手的球队。但前十四只队伍,只有三只最
後赢得国联冠军(96勇士,97马林鱼和07洛矶),其中马林鱼是唯一获得冠军的队伍。
In the AL, eight teams have earned Division Series sweeps, with six going on
to win the ALCS and five the World Series.
美联则有八只第一轮横扫对手的球队,六只赢得美联冠军,五只拿到世界大赛冠军。
The Cardinals, however, apparently never recovered from their shocking Game 2
giveaway loss Thursday night, committing errors in the field and on the bases.
红雀则似乎没从上一场要命失误中回神过来。
"I think [Game 2 momentum] definitely did carry over, but the way we showed
up there in that first inning and really set the tone and scored a run there
and let these guys know that we're here to play and we're not just going to
roll over because we're in a different environment, visiting environment,
with the crowd and everything in it," said Ethier.
伊席尔表示,虽然第二战结果很意外,但第三战一开始就得分,也告诉自家球迷:
我们不是来取暖的,我们来是准备要赢球的。
"I guess the way Padilla showed up and set the tone there, too, with the way
he pitched, we showed them that we are ready to play. He did more than we
asked him to do. I think the momentum from that Game 2 really stepped in
there once we put a few runs on the board."
伊席尔还说,帕迪拉投得超乎大家对他的要求,也为这场胜利提早定调。
This was the first time the Dodgers have beaten the Cardinals in three
postseason series, having lost the NLCS in 1985 and the NLDS in 2004. It was
only the third time the Cardinals were swept in a postseason series.
红雀史上第三次在季後赛被横扫,近三次对上道奇第一次输球。不过85年的国联冠军战
和04年的国联第一轮,红雀都赢。
The key for Dodgers pitchers was to contain Albert Pujols, the likely NL MVP.
Although he went 2-for-4 with the lone RBI in this game, it was his only RBI
in the series and he had no extra-base hits.
道奇只让普侯斯在这场打出系列赛唯一的打点,是系列赛赢球关键。
Hoping to take the rabid Cardinals crowd out of the equation early, the
Dodgers got a run in the first inning off losing pitcher Joel Pineiro.
"Today from the get-go, they beat us to the punch all night, so give them
credit," St. Louis manager Tony La Russa said. "Congratulate the Dodgers. It
was a [very good] series, so congratulations to them."
拉鲁沙只表示恭喜道奇,他们成功地一次解决了对手。
2. 节录自
http://ppt.cc/E@Bm
这篇的大意是,道奇庆祝过关,但希望这庆祝不是今年最後一次
Manager Joe Torre took the obligatory first turn in the middle of the mosh
then, drenched, turned it over to his players.
托瑞义不容辞,第一个走到大家中间被啤酒洒。然後他湿透走出来,把剩下的庆祝交给
球员自己。
Dismissing the Cardinals under a ring of Budweiser signs outside was not
enough. Inside, led by Matt Kemp and Martin in the middle, the Dodgers popped
the tabs of Budweiser cans -- red ones, of course -- and let it fly.
Pitcher Randy Wolf flicked some suds from his eyes and said, "If ignorance is
indeed bliss, you're looking at some blissful people. They didn't know they
were supposed to lose."
投手沃夫弹开眼睛旁边的啤酒泡沫,说: "如果无知是一种福气,那你们现在看到的就是
一群有福的人,因为他们(道奇)本来并不知道自己马上就要输给对手了。"
Manny Ramirez worked the outskirts of the mob, spraying and getting sprayed.
Soon, emptied bottles of Mount Pleasant bubbly -- the Brut Imperial variety
-- littered the visiting clubhouse.
So they raided the nearby toiletries cabinet, James Loney leading the
dispensing of shaving cream, which found the noses of numerous unsuspecting
victims.
隆尼调制刮胡膏,然後用来砸在队友脸上。
Gradually, this party, in contrast to this postseason, petered out.
渐渐地,庆祝慢慢告一段落,相反地季後赛的路还在前进。
Out in the relative serenity of the hall, outfielder Juan Pierre was posing
for pictures with various members of the Dodgers family when someone leaned
in to shake his hand.
休息室外相对的安静,外野手皮耶和道奇球员家属拍照,并帮忙签名与握手。
"You don't know me, but I just want to tell you how much you've impressed me
with the way you've handled this season -- and that I'm happy for you that it
turned out so well," the intruder said.
他表示,队友今年的表现让他很欣羡,也很快乐。
Pierre smiled and thanked him, and the stuff that had been sprayed earlier
had nothing to do with the moisture in the proud outfielder's eyes.
The Cardinals' shelf life had expired, and these were the Dodgers' spoils.
General manager Ned Colletti cradled a wet towel in his hands. "It's all
about what people do when given the opportunity," he said.
道奇GM科列提说,机会是给准备好的人。
Pitching coach Rick Honeycutt cradled his grandson in his arms and soaked in
the diminishing bedlam.
"These guys just believe in themselves," Honeycutt finally said. "It doesn't
matter what people say or write, because the game is played on the field."
投手教练韩尼考特说,比赛不是用写的或用讲的,这些球员相信自己,做到了这一切。
他抱着自己的孙子,在休息室里接受访问,也无可避免地被喷湿。
And the final outcome, its resolution, eventually flows down the drain on the
floor of the clubhouse.
道奇这轮的努力与结果,虽然美好,但已像休息室内地板的啤酒泡沫般流走。他们眼前都
只有下一步。
3.节录自
http://ppt.cc/qJ(1
这篇在讲托瑞的功劳与他带来的改变。
This is Joe Torre's time of the year, in many more ways than one.
The manager of the Los Angeles Dodgers has led teams to the postseason 14
consecutive years. This is a record matched only by Bobby Cox of the Atlanta
Braves. And with all due respect, Torre has had four World Series
championships during his run, while Cox, indisputably one of the greats of
the game, has one.
托瑞已是史上公认的伟大教练。他连14年带队进入季後赛,只有勇士考克斯可媲美。
For the people who attempted to diminish Torre's work by suggesting that
anybody could win with the Yankees, the wealthiest team in all of baseball,
the past two seasons should have been very instructive. Torre has won
back-to-back National League West Division titles, nurturing a club with
considerable young talent, turning it into a division winner.
只是,对於那些贬损托瑞的人来说,洋基这两季的进步的确是满足了那些人。
不过,托瑞用实力证明自己: 他悄悄带道奇连两年拿到分组冠军,又让这帮年轻的道奇连
两次打到国联冠军赛。
So Joe Torre's managerial credentials, regular and postseason, are completely
in order. But this is more than paging through the standings and finding 14
years of unbroken success. The argument could be made -- probably should be
made -- that Torre is successful as a manager because he is successful as a
human being.
应该可以这麽说: 他达得到这种记录,重要原因是他做人跟他带队一样成功。
Testimonials from Torre's players are beyond numerous and have been for
years. He treats baseball players like adult human beings. He knows there is
no one-size-fits-all approach with 25 different people in the clubhouse. He
knows that these are people, not merely a collection of physical attributes
and statistical outcomes. He earns their respect by deserving their respect.
His sincerity is pervasive and appreciated. You could not be a phony and have
this kind of widespread regard.
他知道球队中25位选手,每个人都不同。他更了解,数据和看得到的贡献不能代表一个
球员。他知道对球员的尊重,也因此球员尊重他。这个可是假不了的,否则这说法不可能
传得那麽开。
But in this era, a manager's job goes well beyond dealing with his players.
He becomes the public face of his club through his twice-daily appearances
with the media, particularly the pregame sessions in which time is not a
major issue. It is here in which Joe Torre's reputation is not only
reinforced, but extended.
此外,一个棒球教练的工作不止是管好球员。托瑞每天两次例行接见媒体,还特别在赛前
,这样的做法让他的名声不只稳固,还芳名远播。
A story in the Wall Street Journal on Friday that focused on Torre's work
with the media quoted one beat writer saying that a Torre pregame session is
regarded as "baseball's version of the Sermon on the Mount." Many of us who
have heard these sessions over a long period of years regard this as only a
slight overstatement.
之前在华尔街日报上的一篇报导提到,托瑞在赛前接受媒体采访根本就是棒球界的"山上
宝训"。长期听他接受赛前采访的人说,用山上宝训形容一点都不为过。
(注: 山上宝训是耶稣在马太福音第五到第七章中,山上所说的重要的话。)
In good times and bad -- and the final season of his 12-year tenure as
Yankees manager qualified in the latter category, even with the Yankees
reaching the postseason -- Torre is almost invariably a picture of dignity
and tolerance. Questions clearly intended to cause trouble are answered by
him, repeatedly, routinely, with honesty and remarkable patience.
尽管12年在洋基的岁月以不好的回忆告终,托瑞仍保持他的耐心与自尊,来到新的地方。
His answers are expansive. His comments are interspersed with baseball
anecdotes, always entertaining, almost always topical. Other managers appear
to want their media sessions to end as soon as they begin. Torre's sessions
routinely last longer than any other manager's meetings with the press,
because Torre seems to genuinely enjoy the give and take. His honestly is
precisely what reporters want and need from a manager. In the vernacular of
the baseball writer, "he fills up your notebook."
他接受采访讲的话经常被流传成棒球小故事或轶闻。其他教练接受访问时只想赶快结束
访谈,但托瑞总是比别的就练久。他真诚地听记者要的是甚麽,然後回答。他讲过的话
,重要的部分几乎让记者写满笔记本。
There are other managers who are funnier. Ron Gardenhire of the Twins is
basically funnier than anybody this side of Robin Williams. There are
managers who are even more earnest. Jim Tracy of the Rockies looks you
squarely in the eye and lets you know that he is imparting a hard-earned
truth. And there are managers, who, instead of producing the Sermon on the
Mount, at least occasionally give you the impression of being Moses coming
down from the mountain with the tablets. Tony La Russa fits in that category.
There are managers who will make more outrageous statements and more critical
remarks about their own teams. Ozzie Guillen of the White Sox has that area
covered.
另外还有多位教练也很宝。双城的Gardenhire像坏小子罗宾威廉斯一样,讲话充满笑点。
洛矶的Tracy则会直瞅着你,告诉你他的话千真万确,千载难逢。红雀的拉鲁沙好像还比
托瑞更神圣: 他不只是讲山上宝训耶稣,其实更像从上帝手中带来"十诫"的摩西。白袜的
Guillen则会粗口骂自己的球队。
There are managers who periodically come up with a bout of candor so direct,
so comprehensive that it is stunning. Jim Leyland of the Tigers does that.
And there are managers who will digress into political and social commentary,
taking positions that reflect a wide body of knowledge, positions that might
even be controversial. Phil Garner was a manager and a man like that, and
this is one of the many reasons that the game misses him.
有些教头则会突然一连爆好几个料,老虎李兰就是。至於Garner,他会长篇大论跟你讨论
政治与社会问题,各式各样的话题都行,争议性的也可以。有时候,他甚至会因为不明原
因缺席球赛。
But nobody else does this part of the job as on a daily basis as well as Joe
Torre. He does it as well as any manager could, as well as any human being
could. In dugouts throughout North America he has conducted these sessions in
a perpetually candid, genial way. The informality departs to some extent in
the postseason with the increased numbers of reporters on hand and the need
to regulate the managers' availabilities. So instead of getting perhaps an
hour of Torre's pregame time, reporters will get perhaps 15 minutes. It is
still good.
但没人跟托瑞一样,可以在采访里表现得体。到了季後赛,可以采访的时间变少,想要
采访的记者变多,於是本来托瑞的采访从一小时变成15分,但还是一样的好。
Joe Torre has made himself a constant in the postseason with his ability as a
manager. He has made himself an extremely welcome part of the postseason, by
being honest, cooperative, patient; in other words, by being Joe Torre.
托瑞始终如一,在行使总教练的职权上处事得宜。他已经是季後赛常客,但他的诚实、
合作与耐心都使他受欢迎。或者说,他做自己做得很成功,因此他受到大家的爱戴。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 87.211.192.128
※ 编辑: nyknyy20 来自: 87.211.192.128 (10/11 20:40)
1F:推 sulaIX:外电跟版标反差好大阿~~ 10/11 20:44
3F:→ chemikelvin:最不受他队球员欢迎的总教练:Joe Torre 4% 10/11 20:46
4F:→ chemikelvin:最受球员欢迎的总教练:Joe Torre 16% 10/11 20:46
5F:推 sam9595:Torre在人际关系上一直都是强项 10/11 21:03
6F:推 mayday2242:push 10/11 23:40
7F:推 aaaaa0703:感谢! 10/12 02:17
8F:→ mark0912n:预估不欢迎投票有99%是中继後援... 10/13 12:44