作者Fafner (Man of Constant Sorrow)
看板Dodgers
标题Re: [外电] LA bats' woes lead to fifth straight …
时间Thu Aug 28 20:38:19 2008
※ 引述《lovevonne (午安您好台视新闻 )》之铭言:
: Tuesday's episode included four double plays, 10 runners left on base and a
: lineout double play with the bases loaded, as the Dodgers dropped their
: season-high-tying fifth straight game, 2-1, to the Nationals at Nationals Park.
: 礼拜二的剧本包括了四个双杀打、十个残垒和一个满垒时的界外双杀,道奇以2-1在
: Nationals Park败给了观念国民队,吞下了本季最高的五连败。
观念?不懂。lineout是平飞接杀,不是界外。
: third baseman Ryan Zimmerman, who doubled Manny Ramirez off third base.
: After the Nationals intentionally walked Casey Blake to load the bases once
: again, Derek Lowe struck out swinging to end the threat.
: 球不但找不到洞钻出去来打个几分,反而找上了三垒手Zimmerman的手套,他两度把
: Ramirez挡在三垒前。在国民队故意保送了Blake而又造成满垒的时候,Lowe挥空被三振而
: 结束了这个可能的大局。
doubled Manny Ramirez off不是说两度把Ramirez挡在三垒前,而是指在他回垒前将他
双杀出局。
: Added Torre, "You laugh. You say, 'Well, it's going to have to be somebody
: else.'"
: Torre附议,”你只能苦笑着说,没关系,还有机会。”
倒楣的总是会轮到别人
: Unfortunately for the Dodgers on this road trip, it has never been anybody
: else.
: 很不幸地,在道奇的客场之旅,这机会并没有发生。
很不幸地,在道奇的客场之旅,倒楣的从来就不是别人
: The Dodgers loaded the bases with no outs after Garciaparra and Blake were
: hit by pitches and Lowe walked, only to have Matt Kemp hit a ground ball to
: third, where Zimmerman stepped on third for the forceout and threw home trying
: to complete a 5-2 double play, the exact same situation that felled Los Angeles
: ' 10th-inning rally on Saturday.
: 道奇在Garciaparra和Blake被触身上垒、Lowe又被保送之後形成无人出局满垒的大好机会
: ,只有Matt Kemp击出了一个三垒方向的滚地球,Zimmerman自踩三垒封杀了二垒的跑者
: 然後传向本垒试着完成一个5-2的双杀,同样的情形也让道奇想起了礼拜六那场缠斗十局
: 的比赛。
相同的状况,也让道奇星期六那场比赛的第十局反攻受挫。
: "We benefited from some weird stuff that went on, too," Torre said.
: "All that stuff pretty much evens out. Right now, we haven't been able to
: get the job done."
: "我们从一些怪事中占到便宜," Torre说,”所有的事情都在状况外,现在我们还没调
: 整好。”
我们也从一些怪事中占到便宜……这些怪事的效果差不多互相抵消掉了。现在,我们只是
没有把事情做好。
: "I think in games like that, as a starting pitcher, you have to know going into
: the game that you've got to try to keep them to one or less runs, and I wasn't
: able to do that," Lowe said. "So even though, yeah, I went deep into the game,
: I still look at it as a disappointing start because you know that your job is,
: sometimes, the starting pitcher has to pick up the offense and vise versa.
: Sometimes we're not doing very good and the offense picks us up. The big hit
: by Guzman gave them a 2-0 lead, and ultimately, that was the difference."
: “我认为在这种比赛中,身为一个先发投手,你要明白自己只能失ㄧ分、甚至不失分,
: 但我没有做到” Lowe说。”所以对啦,就算我投了整场,我还是跟一个让人失望的先发
: 一样,因为你知道你的工作有时候要挺打线,打线也一样,有时候我们投不好但打线却
: 帮了我们大忙,Guzman的大棒让他们取得了2-0的领先,最後,这就是关键。”
身为一个先发投手,要让对手的得分至少要比自己少一分。(我觉得是保持领先的意思)
: The Dodgers have now lost eight of 10 since a five-game winning streak over
: playoff contenders Philadelphia and Milwaukee. The Dodgers' six-game winning
: streak at Nationals Park was snapped, and Lowe lost his first career game
: against Washington after winning his first five decisions against the
: Nationals.
: 面对着争夺季後赛名额的费城人和酿酒人,道奇在五连胜之後已经输了最近十场球的八场
: ,他们在Nationals Park球场的六连胜也被终止,同时Lowe也在赢得他对国民的的前五场
: 先发後,吞了生涯对国民的第一场败仗。
在从可能进入季後赛的费城人和酿酒人队手中赢得五连胜後,道奇已经……
: As the Dodgers left for their hotel shaking their heads at their inability to
: get the big hit, Lowe said their problem comes down to just trying too hard.
: 在道奇的球员都在饭店里摇头埋怨自己没办法挥出关键一击,Lowe说他们的问题在拼过头
: 了。
道奇球员在启程回饭店前……
: "I think, in this game, trying harder normally doesn't get you anywhere,
: and I think that's such a hard thing to fight," he said. "You can't give 110
: percent. I think that's where we are. There's no lack of preparation, there's
: no such thing as guys not trying. I think, as a collective group, sometimes
: you've got to try less to get more.
: “我觉得在这场比赛中,以正常的方法过度努力是没办法做到什麽的,这是很难办到的
: 事”他说。“你不可能发挥110 %的战斗力啊,但我觉得那却是我们现在的目标。
: 我们都准备完全,也没有什麽是大家不去试着改进的,我想,在团体中,有时候你放松
: 一点会做得更好。”
in this game是指在棒球赛中。我想,在棒球赛中,过度努力得不到什麽好效果,而我
觉得这又是很难去抗拒的。你不可能付出百分之一百一十,我想这就是我们目前的处境。
不是说我们准备不够,也不是大家不够努力,我想,在团体……
以上是一些翻译上的个人见解,仅供参考。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.99.4
1F:推 lovevonne:受益良多!! 谢谢~ :) 08/28 21:57