作者djviva (DavidChiang)
看板Dodgers
标题新闻- Dodgers celebate Robinson with win
时间Wed Apr 16 14:18:13 2008
The Dodgers celebrated the 61st anniversary of Jackie Robinson's breaking of
baseball's color barrier with emphasis on Tuesday, beating the Pirates, 11-2,
at Dodger Stadium.
道奇今天在主场用11-2对海盗队的胜利来庆祝Jackie Robinson在大联盟打破肤色障碍
的61周年庆.
Starter Hong-Chih Kuo rebounded from a shaky first inning in which he walked
three batters, allowing one run through four frames before giving way to
Esteban Loaiza.
郭泓志重回先发的第一局投的很不稳定(shaky),四坏保送了三个,但在把比赛交给Esteban
之前的四局只失了一分.
The Dodgers' bats struck for three runs in the fourth, but it would get worse
for Pirates starter Matt Morris.
道奇在第四局尻了三分,但对海盗的先发投手Matt Morris来说还会更惨.
The Dodgers offense came back for more in the fifth. Morris gave up two more
runs before being relieved by lefty Phil Dumatrait. After hitting a batter on
a 1-2 pitch, Dumatrait then served up a three-run homer to Jeff Kent that ran
the Dodgers' lead to seven. All the runs Los Angeles scored that inning came
with two out.
道奇的攻势在第五局更加凶猛. Morris在中继投手Phil Dumatrait上来之前再掉了两分.
在一好两坏时K中了打者之後, Domatrait被Jeff Kent夯了一支三分打点全垒打,道奇就
领先了七分. 这局道奇所有的得分都是在两出局之後.
Though Kuo was erratic at the start, the Pirates only took minimal advantage
of his control problems. After Freddy Sanchez beat out a potential
inning-ending double play in the first, three straight walks pushed across
the Pirates' first run of the night.
虽然郭泓志一开始并不稳定,但海盗队只占到了极小的便宜. 在Freddy Sanche首局
击出差点变成双杀打之後(双杀的话就结束一局上了), 郭连续三个保送让海盗得到今晚
的第一分.
But when third baseman Jose Bautista struck out to end the Pirates' chance of
tacking onto that lead, it also ended the best offensive opportunity the
Pirates would have all evening. Five of the next eight hitters struck out
against Kuo.
但当三垒手Bautista被三振後,就结束了海盗拉开比分的机会了, 同时也中止了海盗队
今晚最好的得分机会. 接下来的八个打者有五个都被郭K掉了.
----翻不好的地方请指正喔
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.135.187
1F:推 eatmybird:推 接下来的八个打者有五个都被郭K掉了 04/16 14:21
2F:推 yslin6:郭还是不是很稳定,如果第一局守不下就会变成对方大局了。 04/16 18:25
3F:→ yslin6:而且用球数过多也是问题,所以Torre没让他投第五局= = 04/16 18:25