作者chanword (chanword)
看板Dodgers
标题[新闻] Notes: Kuo sent to Las Vegas
时间Sun Jul 1 18:52:37 2007
※ [本文转录自 HCKuo 看板]
作者: chanword (chanword) 看板: HCKuo
标题: [新闻] Notes: Kuo sent to Las Vegas
时间: Sun Jul 1 18:48:43 2007
Notes: Kuo sent to Las Vegas
Struggling southpaw swapped out with righty Houlton
LOS ANGELES -- The Dodgers optioned starting pitcher Hong-Chih Kuo
to Triple-A Las Vegas and recalled right-hander D.J. Houlton before
Saturday night's game.
道奇在周六晚赛前动用选择权将小郭下放到三A Las Vegas,且将
右投Houlton调上来。
Kuo, who was 1-4 with a 7.42 ERA in eight games (six starts), had his
third straight poor start on Friday night, allowing seven runs (six
earned) in just 3 1/3 innings.
小郭在这球季八场比赛中有六场先发,成绩1胜4负,ERA 7.42,他在周五晚的
先发已是连续第三场表现不好,这场他在3.1局中掉了7分(六分自责分)
In his last three starts, Kuo had given up 18 runs on 16 hits in just
10 1/3 innings prompting the Dodgers to make the move for another starter.
在最近这三场先发中,小郭在10.1局中就掉了18分,被敲出16支安打,逼使道
奇将他调离先发。
Kuo received the news about an hour before the first pitch and was
unaware that he was being optioned when reporters spoke to him before
batting practice. In an interview prior to batting practice, Kuo said
he was preparing for his next start and was looking forward to helping
the team.
小郭是在赛前一小时才收到这个通知,当记者在赛前打击练习前访问他时,他还
不知道已被下放。在打击练习前的一个访问里,小郭还说他正在为下次先发做好
准备并希望能帮球队获得胜利。(有够心酸的,小教练竟然没先跟他谈 =.=)
"No, I wasn't happy last night," Kuo said of Friday's outing. "I just
got to go out there and try the best that I can to help the team win."
「昨晚当然很难过,」谈到周五的出场小郭说:「我就是上场尽我所能来帮助球
队求胜。」
Manager Grady Little said that Kuo's performance in his last three starts
was not good enough, but he also said that he expected Kuo to rebound
and make an impact in the future.
小教练说小郭最近这三场先发表现不够好,不过他还是希望小郭能重新站起来,并
在未来展现他的重要性。
"He's got an awfully good arm, and we still feel this kid has a good
future, so we have to be real careful what we do with him," Little said.
"I think with this young man, it's more of an experience issue."
「他有绝佳的臂膀,我们仍认为他有很好的未来,所以我们真的得要很谨慎地来安
排他,」小教练说:「我认为这年轻人需要更多的经验。」
Houlton, who started 19 games for the Dodgers in 2005 and went 6-9 with
a 5.16 ERA overall, started 14 games for Las Vegas and was 5-4 with a 3.90
ERA before being called up on Saturday.
Houlton, 27, spent the entire 2006 season in Triple-A and could take Kuo's
spot in the rotation. Little said that he would consider Houlton, Brett Tomko
or Mark Hendrickson for the fifth spot.
A first in the Majors: On Friday Chin-hui Tsao and Kuo became the first
two Taiwanese pitchers to appear in the same game in the Major Leagues.
Kuo started the game, and Tsao came on in relief of Joe Beimel and pitched
a scoreless ninth inning.
【大联盟第一次】:星期五小郭和小曹是大联盟第一次有两位台湾投手同场出赛。小郭先
发,小曹接在Beimel後救援投第九局。
"It was a special to see him back out there," said Kuo, referring to Tsao
returning from the disabled list. "We've know each other since Little League
so it's special."
「看到他回来而且也同场出赛,感觉很特别,」对从伤兵名单刚回来的小曹,小郭
说:「我们在小联盟就很熟了,所以感觉很特别。」
Tsao and Kuo have known each other since they were 11 years old. Tsao said
Kuo's Little League team was the best and his team rarely beat them.
小曹和小郭在他们11岁的时候就已结识。小曹说小郭待的球队是当时最强的(少棒),
而他所待的队伍很少能赢过他们。
"His team was always the champion," Tsao said. "Kuo was a good hitter and
he could run, too. They were a good team."
「他待的那队总拿到冠军,」小曹说:「小郭是好投手,而且他也能得分,他们是支
好球队。」
The friends also competed in high school, when Kuo's team one the championship
one season and Tsao's the other two. Tsao said he faced Kuo a few times in
high school but never gave him any pitches to hit.
这对朋友在高中的时候是相互争竞的对手,当时小郭球队拿下一次冠军,而小曹学校则
拿下另二次。小曹说,高中时他有好几次面对小郭的打击,但他从不给小郭有击出机会。
"I wouldn't throw him any strikes, because he was always trying to hit a home
run," Tsao said. "He still reminds me about his team winning the championship."
「我对他都不投好球,因为他总是尝试打全垒打,」小曹说:「他总是让我想起他们得
到冠军的那段往事。」
This season the two Taiwanese pitchers joined sides and on Friday they made history.
这球季,两位来自台湾的投手站在同一战线,并在周五写下新的历史。
Speaking of Tsao: Tsao pitched for the Dodgers for the first time since being
put on the DL with a shoulder strain on May 23.
【小曹纪事】:周五晚是小曹从5月23肩伤进入伤兵名单後第一次上场投球。
"I feel good," Tsao said. "I felt like I was ready, because I threw five
bullpens and my arm feels strong. It's good to be back."
「我感觉不错,」小曹说:「我觉得准备好了,因为我在牛棚练投了五球,觉得手臂
OK,整个状况回复得还不错。」
Martinez to rehab: Infielder Ramon Martinez, recovering from a back injury,
will be sent to Las Vegas for a rehab assignment on Monday.
Martinez was primarily used as a pinch-hitter and a defensive replacement
at third base, short stop and second base before he was injured on June 8.
On this date: Saturday marked the 45th anniversary of Sandy Koufax's first
no-hitter. On June 30, 1962, the Hall of Famer recorded 13 strikeouts in
no-hitting the New York Mets. He went on to set a National League record
with four.
Coming up: Chad Billingsley (4-0, 4.01 ERA) will take the mound for Dodgers
and the Padres' Justin Germano (5-1, 2.67) will oppose him in the finale
of a three-game series on Sunday afternoon at 1:10 PT at Dodger Stadium.
Jayson Addcox is an associate reporter for MLB.com. This story was not
subject to the approval of Major League Baseball or its clubs
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.14.34
※ 编辑: chanword 来自: 61.59.14.34 (07/01 18:50)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.14.34
1F:→ chanword:先说声抱歉,没翻郭曹以外的,因为本来只想放在小郭版。 07/01 18:52
2F:推 zehow:辛苦了 推~~ 07/01 19:08
※ 编辑: chanword 来自: 61.59.14.34 (07/01 19:27)