作者crystal1115 (BCRAJSRPJHLDTHDJCJLKR)
看板Djokovic
标题N Djokovic - Interview [2014 AO QF]
时间Wed Jan 22 23:17:21 2014
Q. Where do you feel the difference was tonight?
今晚跟去年的差别在哪里?
NOVAK DJOKOVIC: Well, I think it was quite even. From the start I played
better. Had some opportunities early in the second to get the break, and I
didn't use that. He served extremely well from the beginning to the end.
Every time he was in trouble, he was coming up with big serves.
我想比赛是不分上下的。一开始我打得比较好,第二盘初就有破发机会,但我没有把握
住。他的发球从头到尾都很好,每次只要在发球局陷入危机,都可以用发球化解。
You know, he took his opportunities. He deserved this win today. I
congratulate him absolutely. There is nothing I can say. You know, I gave
it my best. I gave it all. I tried to, you know, come out as the winner. I
tried to fight till the last point as I did in a very similar match we did
last year fourth round, same court, but it wasn't to be this time.
他把握住了机会,今天的胜利是他应得的,除了恭喜也没有什麽可以说的。我尽力了,
我试着赢下比赛,试着从第一分奋战到最後一分,就像去年一样;同一个球场,但今年
的胜方不是我。
Q. What about the way the match ended? Must be disappointing.
比赛的结束方式呢?你一定很失望。
NOVAK DJOKOVIC: Yes, unfortunately. But, you know, I mean, look, I can say
I was lucky with some shots last year in our match. This time it was him
that had luck a little bit on 30 All, this miss hit return. Then an easy
volley for me on a match point. But this is sport. You know, I mean, he showed
his mental strength and he deserved to win.
是啊,很遗憾。但是,去年我有些幸运球,今年是他,在 30-30 的时候有点运气,接着
是赛末点网前的简单截击。这就是运动,我是说,他展现了心理强度而且值得这一胜。
Q. How wary were you about playing him again?
再次与他遭遇,你有多小心谨慎?
NOVAK DJOKOVIC: Well, he's in a great form. In the last 15 months he's had
the best results. He's established now in top 10. He's been winning against
top players in big tournaments. He won against Murray in US Open last year.
他状态正好,过去十五个月的成绩很出色,已经在Top 10站稳了脚步,持续在大比赛中
击败顶尖球员,去年就在美网赢了 Murray。
So he knows how to play now on the big stage. You could feel that with his
game. He's really taking to the opponent and stepping in. When you're
playing like this, only thing I can say is congratulations.
所以他知道怎麽在大比赛里打球,你可以感觉得到,他很积极主动的进攻,当他打出如
此状态,我能说的只有恭喜。
Q. You've had epic battles on that court the last few years. What's going
through your head when you're out there on that court?
过去几年你在这个球场都有史诗般的大战,在 Rod Laver Arena 打球的时候你心里在
想什麽?
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, it's amazing court, probably the court where I had
most excitement in my tennis career throughout all my career. I mean,
matches with Rafa, with Stan, last year, this year, some epic battles. Won
many trophies in Australia, Rod Laver Arena.
这是很棒的球场,我在这里可能经历了整个职业生涯里最多激动人心的时刻,像是对
Rafa,对 Stan,去年和今年都有史诗大战,我在这里赢了很多奖盃。
I mean, I love that court. These are kind of matches that you work for, you
live for, you practice for. You know, unfortunately somebody has to lose in
the end. This year was me. I lost to a better player.
我爱这座球场,而这些比赛就是你平常练习、努力、生活着的目的。很遗憾的总是有一
方要输,今年是我,输给了一个更好的球员。
Q. Because of your history in five setters here, did you think going into
this fifth set, did you feel confident?
从你过去在这里打五盘的纪录来看,比赛进入第五盘的时候你是有信心的吗?
NOVAK DJOKOVIC: Yes, I did. I did feel confident. I mean, I started great.
I made a break on 1 All in the fifth, and then I played a poor game, four
forehand errors. From the far end it was more difficult to play because you
play against the wind. So most of the breaks were happening in the closer end.
That's where he won this match.
是啊,我在第五盘一开始就破发了,但是接着有一个很糟的发球局,四个正拍失误。离镜
头比较远的那一边是逆风的所以比较难,大部分的破发都是发生在离镜头比较近的这边,
也就是他赢下比赛的一边。
But still, it was very even and we both served well. Then, you know, in the
end, couple of lucky shots and mistakes from my side decided the match.
不过,比赛很僵持,我们的发球都很好,所以,到最後就是几个幸运球和我的失误决定了
比赛结果。
Q. Sometimes you were watching Boris and your coach team trying to
understand what was going on maybe?
你有时候会看着 Boris 和你的团队,是试着想要搞清楚发生了什麽事吗?
NOVAK DJOKOVIC: I mean, I go through my emotions in the match. It's not the
first time. I've been doing that in the past.
我在比赛时会有情绪,不是第一次了,我过去一直都是这样。
Q. Will tonight influence your decision regarding the Davis Cup next week?
今晚的比赛结果会影响Davis Cup的参赛决定吗?
NOVAK DJOKOVIC: I'll see. It's too early yet. I just came off the court.
I'll decide in next few days.
再看看吧,现在讲这个太早了,我才刚刚离开球场,过几天会决定。
Q. In a game where there was so little between you and Stan, what do you
take out of it going forward?
你和Stan的比赛非常接近,从这场以後你会怎麽做?
NOVAK DJOKOVIC: Well, I mean, of course obviously I'm disappointed, you
know, at this stage. But tomorrow is a new day. I have to accept the facts
that, you know, you can't win all the matches that you play on.
我当然很失望,尤其是在这里,但是明天又是新的一天,我必须接受事实,你不能赢得
所有的比赛。
One thing I can be proud of is that I gave my best. It wasn't enough. But,
again, I know that I fight all the way through and laid my heart out there.
It's a battle. One of us has to lose. He was, as I said, a better player.
He stepped in and he won the match.
我可以引以为傲的一件事是我尽力了,虽然不够,但我知道我奋战到了最後,一场大战
总有一方会输,而他,就像我刚刚说的,打得比我更好,他很积极,然後获胜了。
On the other hand, you know, these are the positives that I can take, as I
previously said. Now, you know, it's only the start of the season, so I'm
going to see what I'm going to do next and take it from there.
另一方面,还是有一些正向的思考,这才是新赛季的开始,所以就看看未来会发生什麽
事。
Q. Now is Wawrinka able to win the tournament or would it be a huge surprise
for you?
你觉得Wawrinka可以拿下澳网吗?还是会对他最终夺冠感到很惊讶?
NOVAK DJOKOVIC: I don't know. It's not a huge surprise, because, as I said,
he's already feeling much more confident in the last year, year and a half.
With his performances on the big tournaments, you can say that he deserves to
be where he is. You know, he deserves to win this match tonight because he's
a great player and he's mentally matured and that's it. If he's going to win
or not, I don't know. Every day is different.
我不知道,但不会太意外,因为他从去年就非常有信心了,当他在大比赛里表现得这麽
好,你可以说现在这一切都是他应得的。今晚的胜利是他应得的,因为他打得很好、心
理上很成熟了,就是这样。我不知道他会不会夺冠,每一天都是不一样的。
Q. How do you sum up your work with Boris here?
你怎麽总结在这里和 Boris 的合作结果?
NOVAK DJOKOVIC: Well, look, you know, it's been the first official
tournament for us. I'm satisfied with things that we've been talking about,
working on. Of course, it's unfortunate that we finished the tournament in
quarterfinals. But look, you know, as I said, it's beginning of the season
and we'll see what's coming next.
这才是我们合作的第一个正式比赛,我对我们现在讨论的事情、正在努力的事情很满意,
当然止步八强很遗憾,但是,这才是球季一开始,就看看接下来会发生什麽事。
Q. Your winning streak, at some point it would have had to have ended. Did
you ever think about how it would end?
连胜纪录总有中断的一天,你有想过会怎麽中断吗?
NOVAK DJOKOVIC: No. I don't try to think about the outcomes of the matches
or streaks. I have the experience of playing on this level for many years.
That has helped me to have the positive mental approach to everything.
没有,我不会去想连胜纪录,我在这样的层级打了很多年了,这些经验帮助我总是保持
乐观看待所有事。
I just influence, you know, what I can, and that is what I can do on the
court, to be in the present moment. That's how I'm playing tennis today. You
know, as long as I'm mentally so clear in my mind and as long as I have
motivation to play this sport, this is the way it's going to be.
我只是去做我能力所及的,也就是我在场上能做的,活在当下,这是我打球的方法。只要
我一直保持这样清晰的想法,只要我有动力继续从事这项运动,我就会一直这样下去。
Q. Physically how did this compare to the last two five setters you played
against him?
和前两次对他的五盘大战相比,体能状况如何?
NOVAK DJOKOVIC: Physically I'm all right, you know. It was a tough battle
mentally, physically, emotionally obviously. This is what happens when you
play a top player on this stage, when you go the distance in the fifth. Of
course, you know, after playing four hours you are a little bit exhausted,
but I do not feel, you know, too exhausted. I could have played for a while.
体能上我很好,这场比赛在心理上、生理上、情绪上都是很艰难的,这就是你在大比赛
里与顶尖球员交手时打到第五盘会发生的事。当然,打了四个小时之後会有点累,但我
并没有感到筋疲力尽,我还可以再打一段时间。
Q. Less taxing physically than here last year with him?
跟去年比起来比较不累吗?
NOVAK DJOKOVIC: Last year was also a big battle. Maybe the court was a bit
slower so we played more, I would say, rallies, more exchanges than this year.
去年也是一场大战,去年的球场也许慢了一点,球的来回比今年多。
Q. Can you talk through your decision to serve and volley on match point.
你可以谈谈在赛末点上采取发球上网的决定?
NOVAK DJOKOVIC: Well, he's been blocking my serve. He's been chipping the
return for the whole match basically. And it was actually a good decision.
I had a good serve and volley and good volley, but didn't put it away.
他一直把我的发球挡回来,基本上他整场都把球切回来,其实发球上网是好的决定,我的
发球状态很好,截击也不错,但是我没有打好。
Q. You leave with a 25 match winning streak in Melbourne. How proud are you
of what you've accomplished at this tournament?
你在墨尔本留下了25连胜的纪录,你对你在澳网达成的纪录有多骄傲?
NOVAK DJOKOVIC: Well, I have to be very proud of my accomplishments in my
whole career, and especially in this tournament. This is definitely by far
the most successful Grand Slam that I have. I've been enjoying Australia,
enjoying the support here and the conditions. I can't wait to come back next
year.
我必须对整个职业生涯都很骄傲,尤其是在澳网,这里绝对是我目前最成功的大满贯,我
很享受待在澳洲,享受这里的支持和环境,我等不及明年再回来了。
(明年请收复失土吧!)
Q. Did the faster conditions hurt your chances this year?
场地变快是不是降低了你夺冠的机会?
NOVAK DJOKOVIC: I got used to it. At the start it was of course a little
bit different for players to get used to the faster conditions. But after
two matches I was ready, feeling well on the court, and comfortable.
我已经习惯场地的速度了,一开始的确有点不一样,比较快,但是打了几场比赛之後我
在场上的感觉很好。
--------
看完这篇赛访之後大家就继续往前走吧,
Nole不是第一次遇到挫折了,倒下去之後再站起来才是最重要的。
(如此励志不符合本板风格XD 不过大家都很难过所以要正向一点)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.57.57
※ 编辑: crystal1115 来自: 114.25.57.57 (01/22 23:39)
1F:推 tinybaby:这篇我来翻应该会有很多鼓(脏)励(话) 01/22 23:57
2F:推 tiger5:Nole心态很好很正面积极,所以,继续加油吧!球季才刚开始~ 01/23 00:31