作者tinybaby (木兰香遮不住伤)
看板Djokovic
标题N Djokovic - Interview [2012 USO R1]
时间Thu Aug 30 23:05:48 2012
An interview with: NOVAK DJOKOVIC
Tuesday, August 28, 2012
Q. What do you take out of this kind of first round?
第一轮打得如何?失控一哥~
NOVAK DJOKOVIC: Well, I'll take the performance that I had. You know, it's
hard to say anything from Lorenzi's perspective. Obviously, I tried to
analyze my game, and my game was great from the start to the end. You know,
it's also important for me to try to be as economical with the time I spend
on the court as possible, but obviously not underestimating any opponent. I
played really focused, tried to get to the net also. It was great all in all.
我接受我自己的表现,很难去评断对手的表现,但我试图打出自己的节奏,从头到尾都很
棒,在球场上我必须让自己当个激情东欧人,但又不轻视对手。我打得很专心,无可挑剔
。(真会自褒)
Q. When you're in the middle of a match like that where he's acting like
it's a miracle when he wins a game, do you have any trouble focusing?
当他好不容易拿到一局时,好像奇蹟一样,你那时候有失去专注吗?
NOVAK DJOKOVIC: No, I have no trouble. I mean, I've had many matches in my
career. As I said, I try to focus on my side, on what I can do in order to
win that match as fast as possible, best way possible. You know, it was a
great performance.
没有耶,我一年打那麽多比赛,我总是能专心在自己的比赛(奥运勒!!奥运!!)
我希望自己可以赶下班,今天表现很好阿。
Q. How long did it take you to learn that routine on Arthur Ashe Stadium?
(前一天的kids day)你多久之前知道你们要表演的内容?
NOVAK DJOKOVIC: Five minutes before we came to the court, to be honest.
There was no tennis plan for us, but it was exceptional fun. It was great
to be with Missy on the same side of the court. She's so young and already
successful having five, six medals. We had Call Me Maybe song that brought
all the stadium on their feet. It was quite interesting. I haven't done
much of that in my career.
大概五分钟前吧,真的。我们没有甚麽事前计划,不过这样更好玩(失控),很开心能和
Missy一起参加活动,她这麽年轻却已经拿了5、6面奖牌(失控一哥在反省耶~~~~
!!)我们还一起跟全场唱了Call me maybe,太有趣了,我之前没有体验过很多次这样
的感觉(你确定???)
Q. You love entertainment, you have a great personality. How do you think
your life would have changed if Jelena never showed up in your village?
你热爱失控,个性又像里长伯,你觉得你如果没遇到Jelena你的人生会如何改变?
(快点问他这到底是不是个人问题!!)
NOVAK DJOKOVIC: Well, it's hard to go back and say what if the turn of
events went the other side, what happened if I didn't play tennis, if Jelena
didn't show up. I believe in life everything happens for a reason. It was
kind of a destiny for me to be part of this sport.
很难去预测如果没有怎样我的人生会变得怎样吧,没打网球、或是没遇到她,我觉得人生
中发生每件事情都有它的理由(奥运打烂的理由是?)这就是我的命运要和网球相遇。
I didn't follow any family tradition because nobody ever played tennis in my
family. I grew up on the mountain with skis. Yes, I come from a sport
family but not tennis. I fell in love, you know, from the first moment when
I was four years old, when I saw it for the first time. I asked my father to
buy me a racquet. That's it. I was fortunate in my early stages of my
career to be working with the people that have great knowledge and love for
this sport. Jelena was one of them obviously.
我家并没人打网球,所以并不是受到家族影响,我家是体育世家没错,但跟网球无关,我
从小和滑雪一起长大,但我却从四岁开始就爱上它,我问我爸我可不可以买一支球拍,就
这样开始了。很高兴我生涯中身边也有很多爱网球的人,Jelena也是其中之一。
(可恶,有种打太极的感觉…)
Q. Some say the Davis Cup kick started something in you. Then you have the
Olympics. Can you talk about the national triumph of Davis Cup and then the
sorrow of the Olympics.
有些人认为拿到DC对你来说是生涯转捩点,你可以说说看DC的成就和奥运的伤心
(五比七)滋味吗?
NOVAK DJOKOVIC: I cannot speak in the name of all players. Obviously,
everybody is different. Everybody has an obviously different way to approach
when they play individual tournaments and when they play for their nation.
For me, I'm very emotional. I always feel more excitement, maybe more
responsibility and pressure when I get to play Davis Cup and Olympic Games
now. It's a very rare occasion in our sport because we get to play mostly
for ourselves because we're individual athletes. I can't wait to play Davis
Cup. It's always been a blast for all of us. We are great friends, all us
tennis players from Serbia. We know each other for a long time. There is
this team atmosphere that you get to experience a few times a year that is
really irreplaceable. When you win a trophy, you get to share it with
everybody. When you win a trophy you are an individual alone on the court.
我不能解释每个人的感觉,对每个人来说意义不同。因为网球是个人运动,对我来说在帮
国家打球时非常激情(是有哪天不激情)我一直都觉得非常兴奋,但也许现在对我来说也
是一种压力和责任,我们通常都为自己打球,显少的机会可以替国家出征,我非常期待打
DC,这永远都是我最好的战役,和我的好友一起,这些年来我们共同经历的气氛非常美好
,拿到胜利时可以和大家一起分享,但平常你拿到胜利时,你只能独自欣赏。
Q. Are you making a conscious effort this year to come to the net more, and
if so, why?
你最近好像勤练上网(被穿越)喔!为何~
NOVAK DJOKOVIC: Because I feel my net game isn't that bad and I should, you
know, use the opportunity when I have from baseline rally. I have many times
a chance to come to the net and finish off the point earlier. That's a part
of a game which I was working on with my team. You know, it takes time. I
am aware of that. I've learned throughout my career to be patient, you know,
to work and to stay dedicated and things will, you know, come to their place
and I will get results. Obviously I'm a baseline player. You know, I don't
want to change the game upside down, you know. But I think that having that
variety of coming to the net, chip and charging sometimes, serving and
volleying, it's important to today's tennis.
我觉得我在网前打得不差阿(嗯?)我想利用底线的机会然後上网,早点结束这一分,(
是失去这一分吗XD),这世我和我的团队最近在作的事情,我知道这必须花一点时间和耐
心才能作得好,我显然是个底线型的选手(知道就好!)我并不想突然改变比赛策略起起
伏伏,但有时候多一点上网多点变化、截击等,这也是比赛中重要的一环。
Q. Is it a matter of conserving energy at times?
你练上网是因为想要节省体力吗?
NOVAK DJOKOVIC: For sure. It's a great example. Even though with the
surfaces, I think, comparing to maybe 10, 15 years ago, are slower, the
players are much better returners than they were years ago, so it's a mental
thing I think in the end. If you get to the net, you have across the net
maybe Nadal and Murray, they pass you three out of three times, you know,
you're going to question yourself if you're going to come to the net again.
That's something that goes through your mind, but obviously it also
conserves energy and it's great to have that asset.
当然,很多时候是这样没错。比起10、15年前,现在的场地变慢很多,选手的回发球
也好很多,到最後都是一场心理战。当然我如果上网,遇到像纳豆或囧妻(奥运惨痛被穿
)的能力一定会一直被穿越,那时候你就会质疑自己,但你必须要想出节省体力的方法。
Q. Going back to Melbourne, since then it's been a big year, lots of high
pressure moments for you. Are you still feeling fresh? Are you still as up
as you were at the start of the year?
谈一下年初的澳网,历经过去年(回~不~来~了)的囧囧有神,你当时有很多压力,你
现在还是一样的生龙活虎吗?像年初一样的精神奕奕(失控跳舞)?
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, I am always motivated. Physically you go through
stages where you're more or less tired, exhausted from all the weeks that you
play. But in this moment I feel good. This is the last major of the year.
It's played on my favorite surface, you know, that suits me the best. I
would really like to go far in this tournament. You know, I've been aiming
for that obviously. Then we'll see how it goes. We all knew we're going to
have a very busy summer because it's Olympic year. But generally it has been
a great 2012 for me.
没问题,我永远都很有活力(搞笑),当然体力上有时候会有撞墙期,当你打了好几周会
累,但现在我感觉不错,这是今年最後一个大满贯,又是我最爱的场地,我当然想夺冠(
请真的作到),今年因为奥运很忙碌,但整体来说还是很不错啦(个屁XD)。
Q. It's always a tricky thing to analyze humor and joking around. It's so
important in your life. Talk about the role of humor in your career. Does
it take pressure off, give you a light side?
开玩笑或是失控很危险耶,但这对你来说又很重要,你可以谈论一下你有多爱失控吗?你
觉得会减低压力、找到天堂吗?XD
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, just having fun really. In life, in my opinion, it's
very important in order to embrace whatever life brings you, you know. Yes,
we need to be professional, committed, focused on what we do. Our profession
brings us a lot of success, you know. A lot of pressure, important moments,
a lot of challenges, but also a lot of joy. Depends on how you look at it.
I always try to take everything from a bright, positive side. I'm fortunate
because I have a great team of people around me. That's where there's a big
source of positive energy for me. You know, we try to joke around all the
time. That's us.
我的确认为这很重要,你必须很专业、很专注在球场上,我们成就不少但压力也很大,有
很多的挑战,当然也需要有很多欢乐,看你怎麽去想它。我永远都是乐观的(所以打烂也
没关系!!!!)我很幸运有很好的团队和朋友围绕着我,这就是为什麽我这麽爱搞笑失
控的原因,我永远不放弃当谐星,这就是我们。(坚持失控,握!)
Q. Was that impersonation of Rafa all those years ago one thing that you
regret?
你觉得模仿纳豆是一件让你後悔的事情吗(为何问老梗)
NOVAK DJOKOVIC: I don't regret anything. I've done things in life that
might be considered as mistakes, depending from what angle you're analyzing
those actions of certain individuals. But deep in my heart I never had any
intention of hurting or insulting anybody in my life ever. That's the most
important thing. The only purpose of my imitations and joking, if you want
to call it that way, is to have fun and bring the smile to the people's face.
我不会後悔任何事情啦(囧扣杀呢!!),也许我的生活中曾作过被认为是犯错的事情,但也
取决於你如何看待这些事情的角度,在我的心中我也从来没有意图要去伤害任何人,这是
最重要的事情。我的模仿最原始的目的就是有点欢笑,然後让人们将笑容放在脸上。(只
好称你史上最有幽默感的…失控一哥了!)
FastScripts by ASAP Sports
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.200.70
1F:推 Derec:访问里的 Jelena 是指 Nole 的启蒙教练吧!? Jelena Gencic 08/30 23:14
2F:→ Derec:应该不是指女友 Jelena 08/30 23:14
3F:→ Derec:Jelena Ristic 08/30 23:15
4F:→ tinybaby:XD 害我想说要解谜了吗 08/30 23:28
5F:推 arjbt:女朋友Jelena不是有去看第一轮的比赛吗?!?! 08/30 23:45
6F:推 Venonat:推翻译! 上网那段超好笑XDD 08/30 23:55
7F:推 conanlovet:翻译每一段都让我大笑XD 08/31 00:27
8F:推 yungoalong:真的很失控耶XD...上网明明就很失分哪有比较快结束XDD 08/31 12:42
9F:推 tiger5:推翻译,实在太好笑了XDDDD 08/31 16:34
10F:推 arjbt:有阿 冲上网就失分 所以很迅速的结束 他对结束的定义很简单 08/31 17:16
11F:→ arjbt:吧 就是结束这一分 管他谁得分XD 08/31 17:16
12F:推 hanway:(个屁XD) 08/31 17:40
13F:推 yungoalong:也是厚....就是快结束这一分XDD 09/01 21:11
14F:推 claudia1419:他欠骂的不只是奥运阿 我觉得温网更欠骂的耶 09/02 20:22