作者Kondou (杀し屋ゴリラ 13)
看板Discovery
标题[流言] 名言
时间Sun Nov 29 23:12:07 2009
有人有人可以把亚当跟杰米
说得那些名言
用原文表示?
谢谢大家!
忘记说有中文搭配更好
--
一想到你我就蠢蠢欲动
http://www.wretch.cc/blog/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.82.73
1F:推 ufb04307 :Am I missing my eyebrow 11/29 23:17
2F:→ ufb04307 :When in doubt, C4! 11/29 23:19
3F:推 HITACHI :failure is always an option. 11/29 23:39
4F:→ HITACHI :If it's worth doing, it's worth overdoing. 11/29 23:40
5F:→ titain :Jamie wants a big boom... 11/29 23:42
6F:推 makoto888 :I reject your reality, and substitute my own. 11/29 23:47
7F:推 makoto888 :It's me all work out just look at. 11/29 23:50
8F:推 wayne313 :quack! damn you! 11/29 23:51
9F:推 makoto888 :Behavior, or we're gonna make you into a coat. 11/29 23:56
10F:推 makoto888 :Danger is my middle name. 11/30 00:01
※ 编辑: Kondou 来自: 122.124.82.73 (11/30 00:35)
11F:→ ilyvonne :Adam:HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAAHAHAHA 11/30 00:53
12F:→ ilyvonne :Jamie:He he he... 11/30 00:53
13F:→ ilyvonne :认真一下...Jamie常说一句,也被Adam拿来模仿过的 11/30 00:54
14F:→ ilyvonne :"Well, there is your problem." 问题出在那里 11/30 00:55
15F:推 dulinove :旁白那句 休士顿 我们有问题了 11/30 02:52
16F:推 lwecloud :Keep it as simple as possible. 11/30 09:50
17F:推 k84420491 :值得做得事,值得做过头 (有点忘记是不是这样写?) 11/30 11:34
18F:推 hsuan0425 :Fire in the hole! in three,tow,one....(碰!) 11/30 12:17
19F:推 NoCanDo :K8大想要的那句上面有 11/30 12:39
20F:推 k84420491 :我看到了 是我没仔细看..orz 11/30 13:23
21F:→ PsycoZero :Huston, we got problem 这是阿波罗13的捏他XD 11/30 15:10
22F:→ PsycoZero :虽然阿波罗13里面似乎是problems(亦或是两者相反 11/30 15:11
23F:推 hatvito :六楼的那句 曾经翻译成 11/30 15:53
24F:→ hatvito :我要用我证明的真实,取代你口中的事实 11/30 15:54
25F:→ hatvito :我还蛮爱这句话的 尤其从亚当口中出来 威阿 11/30 15:54
27F:→ magic5566 :这句话真的太经典! 11/30 16:19
28F:→ magic5566 :It's a life~ 11/30 16:25
29F:→ PsycoZero :亚当还有一个 Rise, my son! 11/30 16:53
30F:推 xmx :旁白:在家千万别尝试XD 12/02 00:06
31F:→ xmx :Don't try it at home! 12/02 00:06
32F:推 william1 :fire in the hole in 3 2 1 .... (boom~~~!!!) 12/03 18:43
33F:→ william1 :(引爆前都会说) 12/03 18:44
34F:推 lkjhvcxz2002:That's what I talk about~ 12/03 23:24
35F:→ magic5566 :亚当:Glory~ 12/04 23:28
36F:推 sugizo0 :Adam:HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAAHAHAHA 12/06 12:18
37F:→ NorickNero :可以修正六楼的翻译吗? 12/06 22:40
38F:→ NorickNero :我不赞成你的看法,我自有主张... 12/06 22:41
39F:→ NorickNero :应该是能修正 hatvito 给的翻译 :P 12/06 22:41
40F:推 hatvito :楼上~我当然知道後期是这样翻~不过前期曾有这样翻过 12/07 21:57
41F:→ hatvito :没有什麽修正不修正的.... 12/07 21:59
42F:→ hatvito :且前期这样不照原意的翻译 在中文上当格言还不错 12/07 22:00
43F:→ NorickNero :了解 因为今天重看爆炸流动厕所 有看到 所以就提出罗 12/07 22:23
44F:推 wizard828 :要M文吗~XD 12/08 16:35
45F:推 sleepdevil :杰米:You don't... (请配合直升机音效) 12/10 18:04
47F:→ ezh :don't try this at home 12/20 04:53
48F:→ ezh :we're what you call "experts" 12/20 04:53
49F:推 prince0918 :Am I missing an eyebrow? 11/25 03:44